świadectwo: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→świadectwo (język polski): Tłumaczenie na Esperanto Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) |
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
||
Linia 24: | Linia 24: | ||
}} |
}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) |
|||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
Wersja z 06:09, 11 sie 2019
świadectwo (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) dokument urzędowo poświadczający umiejętności, wiedzę, określone zdarzenie
- (1.2) opowieść świadka określonych wydarzeń
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik świadectwo świadectwa dopełniacz świadectwa świadectw celownik świadectwu świadectwom biernik świadectwo świadectwa narzędnik świadectwem świadectwami miejscownik świadectwie świadectwach wołacz świadectwo świadectwa
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) świadectwo dojrzałości • świadectwo pracy • świadectwo szkolne • świadectwo ślubu • świadectwo urodzenia • świadectwo zgonu
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- wystawić świadectwo • dawać świadectwo
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) certificate, szkolne: school report, ślubu: marriage certificate, urodzenia: birth certificate; (1.2) testimony
- arabski: (1.1) شهادة ż
- esperanto: (1.1) atesto, atestilo, diplomo, szkolne: lerneja atesto, urodzenia: naskiĝatesto; (1.2) atesto, atestaĵo
- hiszpański: (1.1) certificado m, partida ż, diploma m; (1.2) testimonio m, declaración ż
- niemiecki: (1.1) szkolne Schulzeugnis
- nowogrecki: (1.1) πιστοποιητικό n; (1.2) μαρτυρία ż
- rosyjski: (1.1) свидетельство n, сертификат m
- wilamowski: (1.1) cȧjgńis n, cajgnys n
- źródła: