na przykład: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
PL |
m is, sv |
||
Linia 20: | Linia 20: | ||
* dolnołużycki: (1.1) [[na pśikład]] |
* dolnołużycki: (1.1) [[na pśikład]] |
||
* górnołużycki: (1.1) [[na přikład]] |
* górnołużycki: (1.1) [[na přikład]] |
||
⚫ | |||
* hiszpański: (1.1) [[por ejemplo]] |
* hiszpański: (1.1) [[por ejemplo]] |
||
* islandzki: (1.1) [[til dæmis]] |
|||
⚫ | |||
* niemiecki: (1.1) [[zum Beispiel]] |
* niemiecki: (1.1) [[zum Beispiel]] |
||
* rosyjski: (1.1) [[например]] |
* rosyjski: (1.1) [[например]] |
||
* szwedzki: (1.1) [[till exempel]] |
Wersja z 12:14, 23 lip 2008
na przykład (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
związek wyrazów
- (1.1) … poprzedzający wyliczenie przykładów
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) przykładowo, skrót np.
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) for example
- białoruski: (1.1) напрыклад
- dolnołużycki: (1.1) na pśikład
- górnołużycki: (1.1) na přikład
- hiszpański: (1.1) por ejemplo
- islandzki: (1.1) til dæmis
- łaciński: (1.1) ad exemplum, exempli gratia
- niemiecki: (1.1) zum Beispiel
- rosyjski: (1.1) например
- szwedzki: (1.1) till exempel