intrigar: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m Bot: Czyszczenie starych linków interwiki |
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}", zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
||
Linia 24: | Linia 24: | ||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{przym}} [[intrigante]] |
: {{przym}} [[intrigante]] |
||
: {{rzecz}} [[intriga]] {{ |
: {{rzecz}} [[intriga]] {{ż}}, [[intrigante]] {{m}}/{{ż}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
Linia 38: | Linia 38: | ||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) |
|||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
Wersja z 07:25, 6 lip 2019
intrigar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ĩn̩.tri.ˈɣar]
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) ciekawić, zaciekawiać, intrygować
czasownik nieprzechodni
- (2.1) intrygować, snuć intrygi, knuć
- odmiana:
- (1) (2) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „g – gu” (pagar)
- przykłady:
- (1.1) Tengo que confesar que me intriga tu forma de vestir; nunca había visto nada parecido. → Muszę przyznać, że intryguje mnie twój sposób ubierania się; nigdy nie widziałem/am niczego podobnego.
- składnia:
- (2.1) intrigar + contra
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. intrigante
- rzecz. intriga ż, intrigante m/ż
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
intrigar (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) intrygować, robić intrygę
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. intrigante
- rzecz. intriga, intrigante
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: