tierra: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
import z en-wikt na licencji CC-BY-SA 3.0: aragoński: earthziemia
Linia 44: Linia 44:
: {{czas}} [[enterrar]]
: {{czas}} [[enterrar]]
: {{przym}} [[terrenal]], [[terreste]]
: {{przym}} [[terrenal]], [[terreste]]
: {{rzecz}} [[Tierra]]
: {{rzecz}} [[Tierra]] {{ż}}
{{frazeologia}} ''[[echar por tierra]]'' → [[zniweczyć]] • ''[[tierra adentro]]'' → [[w głębi lądu]] • ''[[tierra firme]]'' → [[ląd]] • ''[[tomar tierra]]'' → [[lądować]], [[wylądować]]
{{frazeologia}} ''[[echar por tierra]]'' → [[zniweczyć]] • ''[[tierra adentro]]'' → [[w głębi lądu]] • ''[[tierra firme]]'' → [[ląd]] • ''[[tomar tierra]]'' → [[lądować]], [[wylądować]]
{{etymologia}} {{etym|łac|terra}}
{{etymologia}} {{etym|łac|terra}}

Wersja z 21:47, 27 cze 2019

Podobna pisownia Podobna pisownia: Tierra

tierra (język aragoński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ziemia
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz aragoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

tierra (język hiszpański)

wymowa:
IPA['tje.r̄a]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ziemia, rola, grunt, gleba
(1.2) świat, kula ziemska
odmiana:
lm tierras
przykłady:
(1.1) Esta tierra es muy fértil.Ta ziemia jest bardzo żyzna.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. enterrar
przym. terrenal, terreste
rzecz. Tierra ż
związki frazeologiczne:
echar por tierrazniweczyćtierra adentrow głębi lądutierra firmelądtomar tierralądować, wylądować
etymologia:
łac. terra
uwagi:
źródła: