mange bække små gør en stor å: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "[[ " na "[["
Nie podano opisu zmian
Linia 2: Linia 2:
{{wymowa}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''przysłowie duńskie''
''{{przysłowie duńskie}}''
: (1.1) [[ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka]]
: (1.1) [[ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}

Wersja z 03:53, 6 mar 2019

mange bække små gør en stor å (język duński)

wymowa:
znaczenia:

przysłowie duńskie

(1.1) ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mange bække små gør en stor å, hviskede chefen, da hun nedsatte vores løn med 1%. → „Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka” – szeptała szefowa, gdy obniżała nam pensje o 1%.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
dosł.wiele małych strumyków tworzy dużą rzekę
uwagi:
źródła: