με: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Equadus (dyskusja | edycje)
formatowanie automatyczne
m ja
Linia 10: Linia 10:
: (1.5) ''sposób, środek, narzędzie - wyraża się polskim narzędnikiem''; [[z]]
: (1.5) ''sposób, środek, narzędzie - wyraża się polskim narzędnikiem''; [[z]]
''zaimek osobowy''
''zaimek osobowy''
: (2.1) [[mnie]] ({{B}} zaimka [[εγώ]])
: (2.1) [[ja|mnie]] ({{B}} zaimka [[εγώ]])
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}

Wersja z 18:50, 15 lut 2008

με (Użyj następujących nazw dla wyszczegółowienia języka greckiego: {{język nowogrecki}} lub {{język starogrecki}}!)

wymowa:
IPA[me]
znaczenia:

przyimek

(1.1) łączność z
(1.2) przedmiot działania - wyraża się polskim narzędnikiem
(1.3) bliskość, sąsiedztwo w
(1.4) czas o, z, na, po
(1.5) sposób, środek, narzędzie - wyraża się polskim narzędnikiem; z

zaimek osobowy

(2.1) mnie (B. zaimka εγώ)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ήρθε η άνοιξη με τα λουλούδια.Przyszła wiosna z kwiatami.
(1.1) Τα 'βαλα με όλους.Pokłóciłem/am się ze wszystkimi.
(1.2) Στενοχωρήθηκα πολύ με την αρρώστια της κόρης μου.Bardzo się zmartwiłem/am chorobą mojej córki.
(1.3) Μένουμε πόρτα με πόρτα.Mieszkamy drzwi w drzwi.
(1.4) Με το χάραμα ξεκίνησα.O świcie wyruszyłem w drogę.
(1.4) Το πρωί οχτώ με δώδεκα θα 'μαι σπίτι.Rano od ósmej do dwunastej będę w domu.
(1.5) Το κατάφερα με χίλια βάσανα.Osiągnąłem to wielkim trudem.
(1.5) Έφαγα όλα με όρεξη.Zjadłem/am wszystko z apetytem.
(2.1) Δε με θέλεις πια. → Już mnie nie kochasz.
składnia:
~ + αιτιατική
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. μετά
uwagi: