sprawdzić: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na białoruski: (1.1) праверыць |
|||
Linia 27: | Linia 27: | ||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
: (1.1) {{zobtłum aspekt|sprawdzać}} |
: (1.1) {{zobtłum aspekt|sprawdzać}} |
||
* białoruski: (1.1) [[праверыць]] |
|||
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|sprawdzać, sprawdzić, sprawdzian, kontrola, kontrolować, stopień}}}} |
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|sprawdzać, sprawdzić, sprawdzian, kontrola, kontrolować, stopień}}}} |
||
* rosyjski: (1.1) [[проверить]] |
* rosyjski: (1.1) [[проверить]] |
Wersja z 22:55, 25 mar 2017
sprawdzić (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) aspekt dokonany od: sprawdzać
- przykłady:
- (1.1) Ostrożnie odwracając kartki, sprawdził, czy słownik duński zawiera słowo »miłość«[1].
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. sprawdzać
- rzecz. prawda ż, sprawdzian mrz, sprawdzenie n
- wykrz. prawda
- przym. sprawdzalny
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających aspektów zobacz listę tłumaczeń w haśle: sprawdzać
- białoruski: (1.1) праверыць
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- rosyjski: (1.1) проверить
- źródła:
- ↑ Bronisław Świderski, Słowa obcego, 1998, Narodowy Korpus Języka Polskiego.