certo: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
JAnDbot (dyskusja | edycje)
m r2.7.2) (Robot dodał chr:certo, cs:certo
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m Bot dodał da:certo
Linia 1: Linia 1:
[[id:certo]] [[ca:certo]] [[cs:certo]] [[de:certo]] [[el:certo]] [[en:certo]] [[fr:certo]] [[gl:certo]] [[ko:certo]] [[io:certo]] [[it:certo]] [[li:certo]] [[hu:certo]] [[mg:certo]] [[fj:certo]] [[pt:certo]] [[ru:certo]] [[fi:certo]] [[sv:certo]] [[chr:certo]] [[zh:certo]]
[[id:certo]] [[ca:certo]] [[cs:certo]] [[da:certo]] [[de:certo]] [[el:certo]] [[en:certo]] [[fr:certo]] [[gl:certo]] [[ko:certo]] [[io:certo]] [[it:certo]] [[li:certo]] [[hu:certo]] [[mg:certo]] [[fj:certo]] [[pt:certo]] [[ru:certo]] [[fi:certo]] [[sv:certo]] [[chr:certo]] [[zh:certo]]
__TOC__
__TOC__
== certo ({{interlingua}}) ==
== certo ({{interlingua}}) ==

Wersja z 18:54, 1 mar 2016

certo (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) na pewno, z pewnością
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) certemente
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. certemente
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

certo (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) pewny
(1.2) poprawny

przysłówek

(2.1) na pewno
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. certamente
rzecz. certeza ż, incerteza ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

certo (język włoski)

wymowa:
IPA/'ʧɛr.to/
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) pewny (czegoś)
(1.2) pewny, prawdziwy, realny
(1.3) pewny, niewątpliwy

przymiotnik nieokreślony

(2.1) jakiś, pewien, niejaki

zaimek nieokreślony

(3.1) (w lm) niektórzy

rzeczownik, rodzaj męski

(4.1) rzecz pewna, pewnik

przysłówek

(5.1) pewnie, na pewno, oczywiście
odmiana:
(1-2) lp certo m, certa ż; lm certi m, certe ż
(4.1) lp certo; blm
przykłady:
(1.1) Sono certo di vincere.Jestem pewny, że wygram.
(1.2) L'ho saputo da fonte certa.Dowiedziałem się tego z pewnego źródła.
(1.3) La morte è certa.Śmierć jest pewna.
(2.1) Ho sentito certi rumori che mi hanno insospettito.Ułyszałem jakieś odgłosy, które wzbudziły moje podejrzenia.
(3.1) Certi dicono che non è vero.Niektórzy mówią, że to nieprawda.
(5.1) Certo che vorrei venire anch'io.No pewnie, że ja też chcę przyjść.
składnia:
(2.1) stoi zawsze przed rzeczownikiem
kolokacje:
(4.1) lasciare il certo per l'incertoiść na niepewne
synonimy:
(1.1) persuaso, convinto
(1.2) evidente, esplicito, lampante, manifesto, chiaro, concreto, vero, reale
(1.3) sicuro, assodato, indubitabile, garantito, indiscusso, indubbio, inequivocabile, indiscutibile, inconfutabile, incontrastato
(2.1) qualche, alquanto, tale, determinato, dato
(3.1) taluni, alcuni
(5.1) sicuramente, di sicuro, certamente, senza dubbio, evidentemente
antonimy:
(1.1) perplesso, insicuro
(1.2) dubbio, ambiguo, oscuro
(1.3) discutibile, incerto, controverso
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. certezza ż, incertezza ż
przysł. certamente
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1-4) łac. certus
(5.1) łac. cĕrto < łac. certus
uwagi:
źródła: