colo: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
PBbot (dyskusja | edycje)
m usunięcie przecinka między kwalifikatorami
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.7) (Robot dodał ca:colo
Linia 1: Linia 1:
[[ast:colo]] [[cs:colo]] [[de:colo]] [[el:colo]] [[en:colo]] [[es:colo]] [[fr:colo]] [[ko:colo]] [[it:colo]] [[kn:colo]] [[ka:colo]] [[ku:colo]] [[lt:colo]] [[li:colo]] [[mg:colo]] [[fj:colo]] [[nl:colo]] [[no:colo]] [[pt:colo]] [[ro:colo]] [[ru:colo]] [[fi:colo]] [[chr:colo]]
[[ast:colo]] [[ca:colo]] [[cs:colo]] [[de:colo]] [[el:colo]] [[en:colo]] [[es:colo]] [[fr:colo]] [[ko:colo]] [[it:colo]] [[kn:colo]] [[ka:colo]] [[ku:colo]] [[lt:colo]] [[li:colo]] [[mg:colo]] [[fj:colo]] [[nl:colo]] [[no:colo]] [[pt:colo]] [[ro:colo]] [[ru:colo]] [[fi:colo]] [[chr:colo]]
{{podobne|collo|colló|coło|čoło}}
{{podobne|collo|colló|coło|čoło}}
== colo ({{esperanto}}) ==
== colo ({{esperanto}}) ==

Wersja z 22:35, 14 maj 2015

Podobna pisownia Podobna pisownia: collocollócołočoło

colo (esperanto)

morfologia:
colo
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) cal
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

colo (język hiszpański)

wymowa:
IPA[ˈko.lo]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) anat. rzad. okrężnica[1]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od colar
odmiana:
(1.1) lm colos
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) colon
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
(1.1) intestino grueso
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

colo (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) cedzak, durszlak
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. colar
rzecz. colatorio, colatura
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

colo (język łaciński)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) uprawiać (ziemię); mieszkać
(1.2) czcić
odmiana:
(1.1-2) colo, colere, colui, cultum
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. colona ż, colonus m, colonia ż, cultus m
przym. colonicus
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

colo (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) szyja
odmiana:
(1) lp colo; lm colos
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: