пашпарт: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
zmiana "{{translit|by}}" na "{{translit|be}}" |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[eu:пашпарт]] [[ko:пашпарт]] [[mg:пашпарт]] [[ru:пашпарт]] |
[[eu:пашпарт]] [[ko:пашпарт]] [[mg:пашпарт]] [[ru:пашпарт]] |
||
== пашпарт ({{język białoruski}}) == |
== пашпарт ({{język białoruski}}) == |
||
{{transliteracja}} {{translit| |
{{transliteracja}} {{translit|be}} |
||
{{wymowa}} {{audio|Be-пашпарт.ogg}} pàszpart |
{{wymowa}} {{audio|Be-пашпарт.ogg}} pàszpart |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
Wersja z 12:25, 27 wrz 2014
пашпарт (język białoruski)
- transliteracja:
- pašpart
- wymowa:
- pàszpart
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) paszport
- przykłady:
- (1.1) Без пашпарта немагчыма паехаць за мяжу. → Bez paszportu niemożliwe jest pojechać za granicę.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: