æblet falder ikke langt fra stammen: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
m r2.7.5) (Robot dodał no:æblet falder ikke langt fra stammen |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:æblet falder ikke langt fra stammen]] |
[[en:æblet falder ikke langt fra stammen]] [[no:æblet falder ikke langt fra stammen]] |
||
== [[æble]]t [[falde]]r [[ikke]] [[langt]] [[fra]] [[stam]]men ({{język duński}}) == |
== [[æble]]t [[falde]]r [[ikke]] [[langt]] [[fra]] [[stam]]men ({{język duński}}) == |
||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
Wersja z 07:19, 20 maj 2014
æblet falder ikke langt fra stammen (język duński)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłowie duńskie
- (1.1) polski odpowiednik niedaleko pada jabłko od jabłoni
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło „æble” w: Erik Bruun, Dansk Sprogbrug. En stil- og konstruktionsordbog, Gyldendal, Kopenhaga 1980, ISBN 87-01-30201-9, s. 576.
- Hasło „æble” w: Christian Becker-Christensen (red. gł.), Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, Politikens Forlag, Kopenhaga 2000, ISBN 87-567-6087-6.