respeto: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
m r2.7.5) (Robot dodał az:respeto, chr:respeto |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[id:respeto]] [[en:respeto]] [[es:respeto]] [[fr:respeto]] [[ko:respeto]] [[io:respeto]] [[mg:respeto]] [[nl:respeto]] [[oc:respeto]] [[ru:respeto]] [[fi:respeto]] [[zh:respeto]] |
[[az:respeto]] [[id:respeto]] [[en:respeto]] [[es:respeto]] [[fr:respeto]] [[ko:respeto]] [[io:respeto]] [[mg:respeto]] [[nl:respeto]] [[oc:respeto]] [[ru:respeto]] [[fi:respeto]] [[chr:respeto]] [[zh:respeto]] |
||
== respeto ({{język hiszpański}}) == |
== respeto ({{język hiszpański}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|r̄es.'pe.to }} |
{{wymowa}} {{IPA3|r̄es.'pe.to }} |
Wersja z 21:52, 31 sty 2014
respeto (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [r̄es.'pe.to ]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) cortesía, atención, admiración
- (1.2) miedo, temor
- (1.3) consideración
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. respetar
- przym. respetuoso
- rzecz. respetuosidad, respetabilidad
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła: