acostarse y levantarse temprano, hace ricos y sanos: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
N ES
 
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
Linia 6: Linia 6:
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1)
: (1.1)
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 12: Linia 12:
: (1.1) [[a quien madruga, Dios le ayuda]]
: (1.1) [[a quien madruga, Dios le ayuda]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{holonimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}

Wersja z 09:33, 25 lip 2013

acostarse y levantarse temprano, hace ricos y sanos (język hiszpański)

wymowa:
IPA[a.koș.'tar.se.i.le.βan̦.'tar.se.tem.'pra.no.'a.θe.'r̄i.kos.i.'sa.nos]
znaczenia:

przysłowie hiszpańskie

(1.1) kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje; dosł. wczesne chodzenie do łóżka i (wczesne) wstawanie czyni (ludzi) bogatymi i zdrowymi
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) a quien madruga, Dios le ayuda
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: