kunne: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
RobotGMwikt (dyskusja | edycje)
m robot dodaje: ha:kunne, vi:kunne
Pomarańcza (dyskusja | edycje)
Linia 26: Linia 26:
''czasownik''
''czasownik''
:(1.1) [[móc]]
:(1.1) [[móc]]
:(1.2) [[potrafić]]
:(1.2) [[umieć, potrafić]]
{{odmiana}}
{{odmiana}} (jeg) kan; kunne, kunnet
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) Jeg kan ikke komme i morgen. = Nie mogę jutro przyjść.
: (1.1)
: (1.2) Kan du svømme? = Umiesz pływać?
: (1.2)
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 22:40, 25 paź 2006


kunne (język duński)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) móc
(1.2) potrafić
odmiana:
(1.1) kunne, kan, kunne, (har) kunnet
przykłady:
(1.1) Det kan jeg ikke. → (Ja) Nie mogę (tego zrobić).
(1.2) Kan du sige det polsk? (Kan du polsk?)Czy potrafisz powiedzieć to po polsku? (Czy umiesz po polsku?)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

kunne (użyj następujących nazw dla wyszczegółowienia języka norweskiego: {{język norweski (bokmål)}}, {{język norweski (nynorsk)}} lub {{język norweski (riksmål)}}!)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) móc
(1.2) umieć, potrafić
odmiana:
(jeg) kan; kunne, kunnet
przykłady:
(1.1) Jeg kan ikke komme i morgen. = Nie mogę jutro przyjść.
(1.2) Kan du svømme? = Umiesz pływać?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi: