καρφί: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Utworzenie nowej strony: „== καρφί ({{język nowogrecki|καρφι}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''rzeczownik, rodzaj nijaki'' : (1.1) gwóźdź : (1.2) {{przen}} kapuś, don...”
 
Linia 1: Linia 1:
== καρφί ({{język nowogrecki|καρφι}}) ==
== καρφί ({{język nowogrecki|καρφι}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}} {{IPA3|kar.ˈfi}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
Linia 6: Linia 6:
: (1.2) {{przen}} [[kapuś]], [[donosiciel]]
: (1.2) {{przen}} [[kapuś]], [[donosiciel]]
: (1.3) {{pot}} [[aluzja]]
: (1.3) {{pot}} [[aluzja]]
: (1.4) {{sport}} [[ścina]] ([[siatkówka]])
: (1.4) {{sport}} [[ścięcie]] ([[w]] [[siatkówka|siatkówce]])
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: [[Aneks:Język nowogrecki - Modele deklinacji rzeczowników#N43|N43]]: {{lp}} {{D}} καρφιού; {{lm}} καρφιά, {{D}} καρφιών
: (1) [[Aneks:Język nowogrecki - Modele deklinacji rzeczowników#N43|N43]]: {{lp}} {{D}} καρφιού; {{lm}} καρφιά, {{D}} καρφιών
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1)
: (1.1)
Linia 16: Linia 16:
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[καρφίτσα]], [[καρφοβελόνα]], [[κάρφωμα]], [[καρφωτής]]
: {{rzecz}} [[καρφίς]] {{f}}, [[καρφίτσα]] {{f}}, [[καρφοβελόνα]] {{f}}, [[κάρφωμα]] {{n}}, [[καρφωτής]] {{m}}
:: {{zdrobn}} [[καρφάκι]]
:: {{zdrobn}} [[καρφάκι]]
:: {{zgrub}} [[καρφάρα]]
:: {{zgrub}} [[καρφάρα]]
Linia 23: Linia 23:
: {{przysł}} [[καρφωτά]]
: {{przysł}} [[καρφωτά]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
: ''[[δε μου καίγεται καρφί]] (/[[καρφάκι]])''
: ''[[δε μου καίγεται καρφί]] / [[καρφάκι]]'' → [[coś obchodzi kogoś tyle co zeszłoroczny śnieg]]
: ''[[κάθομαι στα καρφιά]]'' → [[siedzieć jak na szpilkach]]
: ''[[μια στο καρφί και μια στο πέταλο]]''
: ''[[κόβω καρφιά]] / [[κόβω γύφτικα καρφιά]]'' → [[trząść się]] [[z]] [[zimno|zimna]], [[kogoś przenika zimno]]
: ''[[μια στο καρφί και μια στο πέταλο]]'' → [[raz na wozie, raz pod wozem]]
: ''[[τα κάνω γυαλιά καρφιά]]'' → [[nie pozostawić kamienia na kamieniu]]
{{etymologia}}
{{etymologia}}
: {{etym|koine|καρφίον}} {{zdrobn}} od {{etym|gr|κάρφος}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}

Wersja z 13:23, 2 gru 2012

καρφί (język nowogrecki)

wymowa:
IPA[kar.ˈfi]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) gwóźdź
(1.2) przen. kapuś, donosiciel
(1.3) pot. aluzja
(1.4) sport. ścięcie (w siatkówce)
odmiana:
(1) N43: lp D. καρφιού; lm καρφιά, D. καρφιών
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. καρφίς ż, καρφίτσα ż, καρφοβελόνα ż, κάρφωμα n, καρφωτής m
zdrobn. καρφάκι
zgrub. καρφάρα
czas. καρφώνομαι, καρφώνω
przym. καρφωτός
przysł. καρφωτά
związki frazeologiczne:
δε μου καίγεται καρφί / καρφάκιcoś obchodzi kogoś tyle co zeszłoroczny śnieg
κάθομαι στα καρφιάsiedzieć jak na szpilkach
κόβω καρφιά / κόβω γύφτικα καρφιάtrząść się z zimna, kogoś przenika zimno
μια στο καρφί και μια στο πέταλοraz na wozie, raz pod wozem
τα κάνω γυαλιά καρφιάnie pozostawić kamienia na kamieniu
etymologia:
koine καρφίον zdrobn. od gr. κάρφος
uwagi:
źródła: