zapał: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 34: | Linia 34: | ||
: {{przym}} [[zapalony]] |
: {{przym}} [[zapalony]] |
||
: {{rzecz}} [[zapaleniec]] {{m}} |
: {{rzecz}} [[zapaleniec]] {{m}} |
||
: {{czas}} [[zapalić]] ([[się]]) |
: {{czas}} [[zapalić]] ([[zapalić się|się]]), [[zapalać]] |
||
{{frazeologia}} [[oczy komuś płoną zapałem]] • [[w czyichś oczach płonie zapał]] • [[robić coś z zapałem wartym lepszej sprawy]] • [[słomiany zapał]] |
{{frazeologia}} [[oczy komuś płoną zapałem]] • [[w czyichś oczach płonie zapał]] • [[robić coś z zapałem wartym lepszej sprawy]] • [[słomiany zapał]] |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 12:15, 19 lip 2012
zapał (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik zapał zapały dopełniacz zapału zapałów celownik zapałowi zapałom biernik zapał zapały narzędnik zapałem zapałami miejscownik zapale zapałach wołacz zapale zapały
- przykłady:
- (1.1)
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- oczy komuś płoną zapałem • w czyichś oczach płonie zapał • robić coś z zapałem wartym lepszej sprawy • słomiany zapał
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) zeal, ardour bryt., ardor amer., eagerness
- arabski: (1.1) حمية ż, غيرة ż, حماس m, حماسة ż
- francuski: (1.1) zèle
- japoński: (1.1) 熱意
- kaszubski: (1.1) chãc ż
- niemiecki: (1.1) Begeisterung ż
- źródła: