turn: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
m angielski: pokrewne +turning (na podstawie tamtego hasła)
→‎turn ({{język angielski}}): + trochę znaczeń +przykład z hasła white, +przykład z hasła right, +przykład z hasła clockwise, +przykład z hasła pyre +przykłady z en-wikt
Linia 9: Linia 9:
: (1.3) [[zmiana]]
: (1.3) [[zmiana]]
: (1.4) [[kolej]], [[kolejka]]
: (1.4) [[kolej]], [[kolejka]]
: (1.5) [[uczynek]]
: (1.6) {{pot}} [[faza]] ''(np. w czyimś nastroju)''
''czasownik''
''czasownik''
: (2.1) [[zakręcać]]
: (2.1) [[kręcić]], [[obracać]]
: (2.2) [[kręcić]]
: (2.2) [[zmienić]]
: (2.3) [[zmienić]]
: (2.3) [[zmienić się]]
: (2.4) [[toczyć]] [[na]] [[tokarka|tokarce]]
: (2.4) ''o żywności:'' [[psuć się]]
: (2.5) [[stawać się]]
: (2.6) [[toczyć]] [[na]] [[tokarka|tokarce]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1-4) {{lp}} turn, {{lm}} turns
: (1.1-4) {{lp}} turn, {{lm}} turns
: (2.1-4) turn, turned, turns, turning
: (2.1-4) turn, turned, turns, turning
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[make|Make]] [[a]] [[right]] [[turn]] [[at]] [[the]] [[petrol station]].'' → [[skręcać|Skręć]] [[w]] [[prawy|prawą]] [[strona|stronę]] [[przy]] [[stacja benzynowa|stacji benzynowej]].
: (1.1)
: (1.2) ''[[give|Give]] [[the]] [[handle]] [[a]] [[turn]], [[then]] [[pull]] [[it]].'' → [[zrobić|Zrób]] '''[[obrót]]''' [[ten|tym]] [[uchwyt]]em, [[potem]] [[pociągnąć|pociągnij]].
: (1.3) ''[[she|She]] [[took]] [[a]] [[turn]] [[for]] [[the]] [[worse]].'' → [[zajść|Zaszła]] [[w]] [[ona|niej]] '''[[zmiana]]''' [[na]] [[gorsze]].
: (1.4) ''[[now|Now]], [[it]]'s [[your]] [[turn]] [[to]] [[be]] [[white]].'' → [[teraz|Teraz]] [[twój|twoja]] '''[[kolej]]''', [[by]] [[grać]] [[biały]]mi.
: (1.5) ''[[one|One]] [[good]] [[turn]] [[deserve]]s [[another]].'' → [[dobry|Dobry]] '''[[uczynek]]''' [[prosić|prosi]] [[o]] [[kolejny]].
: (1.5) ''[[he|He]] [[would]] [[do]] [[me]] [[an]] [[evil]] [[turn]] [[if]] [[he]] [[found]] [[the]] [[opportunity]].'' → [[zrobić|Zrobiłby]] [[ja|mi]] [[coś]] [[zły|złego]] [[gdyby]] [[znaleźć|znalazł]] [[okazja|okrazję]].
: (1.6) ''[[I've]] [[had]] [[a]] [[funny]] [[turn]].'' → [[mieć|Miałem]] [[głupawka|głupawkę]].
: (2.1) ''[[turn|Turn]] [[the]] [[key]] [[clockwise]].'' → '''[[obracać|Obróć]]''' [[klucz]] [[zgodnie z ruchem wskazówek zegara]].
: (2.2) ''[[evil|Evil]] [[king|King]] Harren [[have|had]] [[wall up|walled]] [[himself]] [[wall up|up]] [[inside]], [[so]] Aegon [[unleash]]ed [[his]] [[dragon]]s [[and]] [[turn]]ed [[the]] [[castle]] [[into]] [[a]] [[pyre]].'' → [[zły|Zły]] [[król|Król]] Harren [[zbudować|zbudował]] [[wokół]] [[siebie]] [[mur]], [[więc]] Aegon [[uwolnić|uwolnił]] [[swój|swoje]] [[smok]]i [[i]] [[zrobić|zrobił]] [[z]] [[zamek|zamku]] [[stos pogrzebowy]].<ref name=cok>George R. R. Martin, ''A Clash of Kings''</ref>
: (2.3) ''[[Midas]] [[made]] [[everything]] [[turn]] [[to]] [[gold]].'' → [[Midas]] '''[[zamieniać|zamieniał]]''' [[wszystko]] [[w]] [[złoto]].
: (2.4) ''[[this|This]] [[milk]] [[has]] [[turn]]ed; [[it]] [[smell]]s [[awful]].'' → [[to|To]] [[mleko]] '''[[zespsuć się|się zepsuło]]'''; [[brzydko]] [[pachnieć|pachnie]].
: (2.5) ''[[the|The]] [[leaves]] [[turn]] [[brown]] [[in]] [[autumn]].'' → [[liść|Liście]] '''[[stawać się|stają się]]''' [[na]] [[jesień]] [[brązowy|brązowe]].
: (2.6) ''[[she|She]] [[turn]]ed [[the]] [[table]] [[leg]]s [[with]] [[care]] [[and]] [[precision]].'' → [[precyzyjnie|Precyzyjnie]] [[z]] [[dbałość|dbałością]] '''[[wytoczyć|wytoczyła]]''' [[noga|nogi]] [[stół|stołu]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 13:19, 17 mar 2012

turn (język angielski)

wymowa:
IPA/tɝn/, wymowa amerykańska?/i lm wymowa amerykańska?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zakręt
(1.2) obrót
(1.3) zmiana
(1.4) kolej, kolejka
(1.5) uczynek
(1.6) pot. faza (np. w czyimś nastroju)

czasownik

(2.1) kręcić, obracać
(2.2) zmienić
(2.3) zmienić się
(2.4) o żywności: psuć się
(2.5) stawać się
(2.6) toczyć na tokarce
odmiana:
(1.1-4) lp turn, lm turns
(2.1-4) turn, turned, turns, turning
przykłady:
(1.1) Make a right turn at the petrol station.Skręć w prawą stronę przy stacji benzynowej.
(1.2) Give the handle a turn, then pull it.Zrób obrót tym uchwytem, potem pociągnij.
(1.3) She took a turn for the worse.Zaszła w niej zmiana na gorsze.
(1.4) Now, it's your turn to be white.Teraz twoja kolej, by grać białymi.
(1.5) One good turn deserves another.Dobry uczynek prosi o kolejny.
(1.5) He would do me an evil turn if he found the opportunity.Zrobiłby mi coś złego gdyby znalazł okrazję.
(1.6) I've had a funny turn.Miałem głupawkę.
(2.1) Turn the key clockwise.Obróć klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
(2.2) Evil King Harren had walled himself up inside, so Aegon unleashed his dragons and turned the castle into a pyre.Zły Król Harren zbudował wokół siebie mur, więc Aegon uwolnił swoje smoki i zrobił z zamku stos pogrzebowy.[1]
(2.3) Midas made everything turn to gold.Midas zamieniał wszystko w złoto.
(2.4) This milk has turned; it smells awful.To mleko się zepsuło; brzydko pachnie.
(2.5) The leaves turn brown in autumn.Liście stają się na jesień brązowe.
(2.6) She turned the table legs with care and precision.Precyzyjnie z dbałością wytoczyła nogi stołu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. turning
związki frazeologiczne:
turn upturn outturn onturn offturn down
etymologia:
uwagi:
źródła:

turn (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) obracać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pochodne:
czas. turni, turniĝi, deturni, forturni, elturniĝi
rzecz. elturnaĵo, akvoturno, akvoturniĝo, kapturno, parolturno, vojturno
przysł. returne
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. turn, franc. tourner
uwagi:
źródła:

turn (język islandzki)

turn (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) wieża
odmiana:
(1.1) lp turn, ~, ~i, ~s (~urinn, ~inn, ~inum, ~sins); lm ~ar, ~a, ~um, ~a (~arnir, ~ana, ~unum, ~anna)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) kirkjuturn
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. George R. R. Martin, A Clash of Kings