odor: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
AlkamidBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (robot dodaje: ru:odor
LA
Linia 40: Linia 40:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}

== odor ({{język łaciński}}) ==
[[Plik:Spices1.jpg|thumb|odores (1.5)]]
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (1.1) [[zapach]], [[woń]]<ref name=krp>{{Korpanty2001|hasło=odor|strony=436}}</ref>
: (1.2) {{przen}} [[powiew]], [[podmuch]] ([[zapowiedź]] [[coś|czegoś]])<ref name=krp/>
: (1.3) [[miły]], [[przyjemny]] [[zapach]]<ref name=krp/>
: (1.4) [[mocny]], [[nieprzyjemny]] [[zapach]]<ref name=krp/>
: (1.5) [[coś]] [[aromatyczny|aromatycznego]], [[wonności]] ([[wonny]] [[korzeń]], [[pachnidło]], [[kadzidło]])<ref name=krp/>
{{odmiana}}
: (1.1-5) {{lp}} odor|, ~is {{deklinacjaLA|III}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[sensus|Sensus]] [[autem]] [[interpres|interpretes]] [[ac]] [[nuntius|nuntii]] [[res|rerum]] [[in]] [[caput|capite]] [[tamquam]] [[in]] [[arx|arce]] [[mirifice]] [[ad]] [[usus]] [[necessarius|necessarios]] [[et]] [[facio|facti]] [[et]] [[conloco|conlocati]] [[sum|sunt]]. [[nam|Nam]] [[oculus|oculi]] [[tamquam]] [[speculator]]es [[altus|altissimum]] [[locum]] [[obtineo|optinent]], [[ex]] [[quo]] [[multus|plurima]] [[conspicio|conspicientes]] [[fungor|fungantur]] [[suus|suo]] [[munus|munere]] (...) [[item]][[-que|que]] [[nares]] [[et]], [[qui|quod]] [[omnis]] [[odor]] [[ad]] [[superus|supera]] [[fero|fertur]], [[recte]] [[sursum]] [[sum|sunt]]...''<ref>Marek Tulliusz Cyceron: ''[http://www.thelatinlibrary.com/cicero/nd2.shtml#140 De natura deorum]'', 2. 140</ref> → [[zmysł|Zmysły]] [[zaś]] [[nasz]]e, [[być|będące]] [[tłumacz]]ami [[oraz]] [[zwiastun]]ami [[rzecz]]y, [[zostać|zostały]] [[w]] [[dziwny]] [[sposób]] [[przystosować|przystosowane]] [[do]] [[odpowiedni]]ego [[użytek|użytku]] [[i]] [[osadzić|osadzone]] [[w]] [[głowa|głowie]] [[niby]] [[w]] [[jakiś|jakiejś]] [[twierdza|twierdzy]]. [[oczy|Oczy]] [[mianowicie]], [[niby]] [[zwiadowca|zwiadowcy]], [[zajmować|zajmują]] [[wysoki|najwyższe]] [[miejsce]] [[i]] [[wypełniać|wypełniają]] [[swój|swą]] [[powinność]] [[mieć|mając]] [[stamtąd]] [[rozległy]] [[widok]] (...) [[dobrze|Dobrze]] [[stać się|się stało]], [[że]] [[i]] [[nos]] [[znaleźć się|znalazł się]] [[wysoko]], [[bo]] [[wszelki]] [[zapach]] [[również]] [[unosić się|unosi się]] [[do]] [[góra|góry]].<ref>Marek Tulliusz Cyceron: ''O naturze bogów'', 2. 140, tłum. zrodlahistoryczne.prv.pl.</ref>
: (1.5) ''[[corpus|Corpus]] [[non]] [[ignis|igni]] [[aboleo|abolitum]], [[ut]] [[Romanus]] [[mos]], [[sed]] [[rex|regum]] [[externus|externorum]] [[consuetudo|consuetudine]] [[differtus|differtum]] [[odor]]ibus [[condio|conditur]] [[tumulus|tumulo]][[-que|que]] Iuliorum [[infero|infertur]].''<ref>Tacyt: ''[http://www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.ann16.shtml#6 Roczniki (Annales), 16. 6.]</ref> → [[ciało|Ciało]] (Poppei) [[nie]] [[zostać|zostało]] [[strawić|strawione]] [[przez]] [[ogień]] [[zgodnie z]] [[Rzymski]]m [[obyczaj]]em, [[ale]] [[podług]] [[obcy|obcego]] [[obrządek|obrządku]] (Poppei) [[wypchać|wypchane]] [[zostać|zostało]] [[wonności]]ami, [[zabalsamować|zabalsamowane]] [[i]] [[pogrzebać|pogrzebane]] [[w]] [[grobowiec|grobowcu]] Juliuszy.
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1) [[odos]]
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[odos]] {{m}}, [[odoramen]] {{n}}, [[odoramentum]] {{n}}, [[odoratio]] {{f}}, [[odoratus]] {{m}}
: {{przym}} [[odorabilis]], [[odorativus]], [[odoratus]], [[odorifer]], [[odorificatus]], [[odorisequus]], [[odorus]]
: {{czas}} [[odoro]], [[odoror]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
: (1) {{etym|gr|ὄζω}} → [[ładnie]] [[pachnieć]], {{etym|gr|ὀδωδή}} → [[zapach]], [[woń]] < {{etym|praindoeur|od-}}<ref>[http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/ielex/PokornyMaster-X.html Indo-European Lexicon]</ref><ref>{{PerseusWST|hasło=odor}}</ref>
{{uwagi}}
{{źródła}}
<references/>


== odor ({{język portugalski}}) ==
== odor ({{język portugalski}}) ==

Wersja z 12:44, 19 lip 2011

Podobna pisownia Podobna pisownia: odórodør

odor (język angielski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) amer. zapach
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

odor (esperanto)

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) pachnieć, zapach
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. odoro, bonodoro, brulodoro, senodorigilo
czas. odori, bonodori, odoraĉi, malbonodori, senodorigi
przym. odora, senodora
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

odor (język łaciński)

odores (1.5)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zapach, woń[1]
(1.2) przen. powiew, podmuch (zapowiedź czegoś)[1]
(1.3) miły, przyjemny zapach[1]
(1.4) mocny, nieprzyjemny zapach[1]
(1.5) coś aromatycznego, wonności (wonny korzeń, pachnidło, kadzidło)[1]
odmiana:
(1.1-5) lp odor|, ~is (deklinacja III)
przykłady:
(1.1) Sensus autem interpretes ac nuntii rerum in capite tamquam in arce mirifice ad usus necessarios et facti et conlocati sunt. Nam oculi tamquam speculatores altissimum locum optinent, ex quo plurima conspicientes fungantur suo munere (...) itemque nares et, quod omnis odor ad supera fertur, recte sursum sunt...[2]Zmysły zaś nasze, będące tłumaczami oraz zwiastunami rzeczy, zostały w dziwny sposób przystosowane do odpowiedniego użytku i osadzone w głowie niby w jakiejś twierdzy. Oczy mianowicie, niby zwiadowcy, zajmują najwyższe miejsce i wypełniają swą powinność mając stamtąd rozległy widok (...) Dobrze się stało, że i nos znalazł się wysoko, bo wszelki zapach również unosi się do góry.[3]
(1.5) Corpus non igni abolitum, ut Romanus mos, sed regum externorum consuetudine differtum odoribus conditur tumuloque Iuliorum infertur.[4]Ciało (Poppei) nie zostało strawione przez ogień zgodnie z Rzymskim obyczajem, ale podług obcego obrządku (Poppei) wypchane zostało wonnościami, zabalsamowane i pogrzebane w grobowcu Juliuszy.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1) odos
antonimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. odos m, odoramen n, odoramentum n, odoratio ż, odoratus m
przym. odorabilis, odorativus, odoratus, odorifer, odorificatus, odorisequus, odorus
czas. odoro, odoror
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) gr. ὄζωładnie pachnieć, gr. ὀδωδήzapach, woń < praindoeur. od-[5][6]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Hasło „odor” w: Mały słownik łacińsko-polski, praca zbiorowa pod red. Józefa Korpantego, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2001, ISBN 978-83-7195-844-1, s. 436.
  2. Marek Tulliusz Cyceron: De natura deorum, 2. 140
  3. Marek Tulliusz Cyceron: O naturze bogów, 2. 140, tłum. zrodlahistoryczne.prv.pl.
  4. Tacyt: Roczniki (Annales), 16. 6.
  5. Indo-European Lexicon
  6. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „odor” w: Greek, Latin, Arabic, Old Norse Word Study Tool.

odor (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zapach, aromat
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: