με: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "''czas''" na "{{czas}}" |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[el:με]] [[en:με]] [[fr:με]] [[ko:με]] [[it:με]] [[li:με]] [[nl:με]] [[ja:με]] |
[[el:με]] [[en:με]] [[fr:με]] [[ko:με]] [[it:με]] [[li:με]] [[nl:με]] [[ja:με]] |
||
{{zobteż|ME|Me|me|mé|më|mě}} |
|||
== με ({{język nowogrecki}}) == |
== με ({{język nowogrecki}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|me}} |
{{wymowa}} {{IPA3|me}} |
Wersja z 18:53, 13 maj 2011
με (język nowogrecki)
- wymowa:
- IPA: [me]
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) łączność z
- (1.2) przedmiot działania - wyraża się polskim narzędnikiem
- (1.3) bliskość, sąsiedztwo w
- (1.4) czas. o, z, na, po
- (1.5) sposób, środek, narzędzie - wyraża się polskim narzędnikiem; z
zaimek osobowy
- przykłady:
- (1.1) Ήρθε η άνοιξη με τα λουλούδια. → Przyszła wiosna z kwiatami.
- (1.1) Τα 'βαλα με όλους. → Pokłóciłem/am się ze wszystkimi.
- (1.2) Στενοχωρήθηκα πολύ με την αρρώστια της κόρης μου. → Bardzo się zmartwiłem/am chorobą mojej córki.
- (1.3) Μένουμε πόρτα με πόρτα. → Mieszkamy drzwi w drzwi.
- (1.4) Με το χάραμα ξεκίνησα. → O świcie wyruszyłem w drogę.
- (1.4) Το πρωί οχτώ με δώδεκα θα 'μαι σπίτι. → Rano od ósmej do dwunastej będę w domu.
- (1.5) Το κατάφερα με χίλια βάσανα. → Osiągnąłem to wielkim trudem.
- (1.5) Έφαγα όλα με όρεξη. → Zjadłem/am wszystko z apetytem.
- (2.1) Δε με θέλεις πια. → Już mnie nie kochasz.
- składnia:
- ~ + αιτιατική
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła: