мяжа: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana ";\n" na "\n", zmiana ",\n" na "\n" |
zmiana "==" na "__TOC__\n==" |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:мяжа]] [[csb:мяжа]] [[fi:мяжа]] |
[[en:мяжа]] [[csb:мяжа]] [[fi:мяжа]] |
||
__TOC__ |
|||
== мяжа ({{język białoruski}}) == |
== мяжа ({{język białoruski}}) == |
||
{{transliteracja}} {{translit|by}} |
{{transliteracja}} {{translit|by}} |
Wersja z 14:00, 1 maj 2011
мяжа (język białoruski)
- transliteracja:
- mâža
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- (1.1) У аўторак ксёндз Мацкевіч быў затрыманы на польска-беларускай мяжы. → We wtorek ksiądz Mackiewicz został zatrzymany na granicy polsko-białoruskiej.
- składnia:
- kolokacje:
- перайсці мяжу прыстойнасці; перайсці польска-беларускую мяжу; пракласці/начарціць/намеціць мяжу
- synonimy:
- граніца
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zapis alfabetem łacińskim miaža
- źródła:
мяжа (język białoruski (taraszkiewica))
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) granica
- przykłady:
- (1.1) У аўторак ксёндз Мацкевіч быў затрыманы на польска-беларускай мяжы. → We wtorek ksiądz Mackiewicz został zatrzymany na granicy polsko-białoruskiej.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: