κάνω: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "''." na ".''"
Linia 14: Linia 14:
: (1.8) [[pracować]] [[jako]]
: (1.8) [[pracować]] [[jako]]
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[εγώ|Εγώ]] [[δεν|δε]] [[θα]] [[το]] [[κάνω]].'' → [[ja|Ja]] [[to|tego]] [[nie]] [[robić|zrobię]].
: (1.1) ''[[εγώ|Εγώ]] [[δεν|δε]] [[θα]] [[το]] [[κάνω]].'' → [[ja|Ja]] [[to|tego]] [[nie]] '''[[robić|zrobię]]'''.
: (1.2) ''[[αυτή|Αυτή]] '''έκανε''' [[παιδί]] [[σε|στα]] [[δεκαέξι]] [[αυτή|της]].'' → [[ona|Ona]] [[rodzić|urodziła]] [[dziecko]] [[w]] [[wiek]]u [[szesnaście|szesnastu]] [[rok|lat]].
: (1.2) ''[[αυτή|Αυτή]] [[κάνω|έκανε]] [[παιδί]] [[σε|στα]] [[δεκαέξι]] [[αυτή|της]].'' → [[ona|Ona]] '''[[rodzić|urodziła]]''' [[dziecko]] [[w]] [[wiek]]u [[szesnaście|szesnastu]] [[rok|lat]].
: (1.3) ''[[αυτός|Αυτός]] '''κάνει''' [[ρούχο|ρούχα]].'' → [[on|On]] [[produkować|produkuje]] [[odzież]].
: (1.3) ''[[αυτός|Αυτός]] [[κάνω|κάνει]] [[ρούχο|ρούχα]].'' → [[on|On]] '''[[produkować|produkuje]]''' [[odzież]].
: (1.4) ''[[αυτός|Τον]] '''έκανα''' [[να]] [[αυτή|την]] [[ξεχνώ|ξεχάσει]].'' → [[sprawiać|Sprawiłem]], [[że]] [[ona|ją]] [[zapominać|zapomniał]].
: (1.4) ''[[αυτός|Τον]] [[κάνω|έκανα]] [[να]] [[αυτή|την]] [[ξεχνώ|ξεχάσει]].'' → '''[[sprawiać|Sprawiłem]]''', [[że]] [[ona|ją]] [[zapominać|zapomniał]].
: (1.5) ''[[σήμερα|Σήμερα]] '''κάνει''' [[ζέστη]]/[[κρύο]].'' → [[dzisiaj|Dzisiaj]] [[być|jest]] [[ciepły|ciepło]]/[[zimny|zimno]].
: (1.5) ''[[σήμερα|Σήμερα]] [[κάνω|κάνει]] [[ζέστη]]/[[κρύο]].'' → [[dzisiaj|Dzisiaj]] '''[[być|jest]]''' [[ciepły|ciepło]]/[[zimny|zimno]].
: (1.6) ''[[γιατί|Γιατί]] '''κάνεις''' [[σαν]] [[τρελός]];'' → [[dlaczego|Dlaczego]] [[zachowywać|zachowujesz]] [[się]] [[jak]] [[wariat]]?
: (1.6) ''[[γιατί|Γιατί]] [[κάνω|κάνεις]] [[σαν]] [[τρελός]];'' → [[dlaczego|Dlaczego]] '''[[zachowywać|zachowujesz]] [[się]]''' [[jak]] [[wariat]]?
: (1.7) ''[[μην|Μην]] '''κάνεις''' [[ο|τον]] [[κουτός|κουτό]]!'' → [[nie|Nie]] [[udawać|udawaj]] [[głupi]]ego!
: (1.7) ''[[μην|Μην]] [[κάνω|κάνεις]] [[ο|τον]] [[κουτός|κουτό]]!'' → [[nie|Nie]] '''[[udawać|udawaj]]''' [[głupi]]ego!
: (1.8) ''[[ο|Ο]] [[θείος]] [[εγώ|μου]] '''κάνει''' [[ο|τον]] [[καθηγητής|καθηγητή]], [[εδώ]] [[και]] [[τριάντα]] [[χρόνια]]'' → [[mój|Mój]] [[wujek]] [[pracować|pracuje]] [[jako]] [[profesor]] [[już]] [[od]] [[trzydzieści|trzydziestu]] [[rok|lat]]
: (1.8) ''[[ο|Ο]] [[θείος]] [[εγώ|μου]] [[κάνω|κάνει]] [[ο|τον]] [[καθηγητής|καθηγητή]], [[εδώ]] [[και]] [[τριάντα]] [[χρόνος|χρόνια]].'' → [[mój|Mój]] [[wujek]] '''[[pracować|pracuje]]''' [[jako]] [[profesor]] [[już]] [[od]] [[trzydzieści|trzydziestu]] [[rok|lat]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 27: Linia 27:
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}} '' ~ + rzeczownik w B.'' → ''zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi'': '' ~ [[πόλεμο]]'' →[[πολεμώ]]// '' ~ [[ταξίδι]]'' → [[ταξιδεύω]] // '' ~ [[περίπατο]]'' → [[περπατώ]]
: '' ~ + rzeczownik w B.'' → ''zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi'': ''~ [[πόλεμο]]'' →[[πολεμώ]] // ''~ [[ταξίδι]]'' → [[ταξιδεύω]] // ''~ [[περίπατο]]'' → [[περπατώ]]
: [[τι κάνεις]]; → [[jak się masz]]? (''potoczny zwrot stosowany przy spotkaniu'')
{{etymologia}} {{etym|gr|κάμνω}}
{{etymologia}} {{etym|gr|κάμνω}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}

Wersja z 11:45, 15 lut 2011

κάνω (język nowogrecki)

wymowa:
IPA[ˈkano]
znaczenia:

czasownik

(1.1) robić, tworzyć
(1.2) rodzić, owocować
(1.3) produkować, wyrabiać
(1.4) powodować, sprawiać (że ktoś coś robi)
odmiana:
έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος
(1.5) być w 3 os. lp do określania pogody
(1.6) ~ σαν zachowywać się jak
(1.7) ~ + B. udawać (kogo)
(1.8) pracować jako
przykłady:
(1.1) Εγώ δε θα το κάνω.Ja tego nie zrobię.
(1.2) Αυτή έκανε παιδί στα δεκαέξι της.Ona urodziła dziecko w wieku szesnastu lat.
(1.3) Αυτός κάνει ρούχα.On produkuje odzież.
(1.4) Τον έκανα να την ξεχάσει.Sprawiłem, że zapomniał.
(1.5) Σήμερα κάνει ζέστη/κρύο.Dzisiaj jest ciepło/zimno.
(1.6) Γιατί κάνεις σαν τρελός;Dlaczego zachowujesz się jak wariat?
(1.7) Μην κάνεις τον κουτό!Nie udawaj głupiego!
(1.8) Ο θείος μου κάνει τον καθηγητή, εδώ και τριάντα χρόνια.Mój wujek pracuje jako profesor już od trzydziestu lat.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
~ + rzeczownik w B.zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi: ~ πόλεμοπολεμώ // ~ ταξίδιταξιδεύω // ~ περίπατοπερπατώ
τι κάνεις; → jak się masz? (potoczny zwrot stosowany przy spotkaniu)
etymologia:
gr. κάμνω
uwagi:
źródła: