preciso: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{pokrewne}} {{" na "{{pokrewne}}\n: {{", zmiana ", {{rzecz}}" na "\n: {{rzecz}}"
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m r2.5) (robot dodaje: mg:preciso, zh:preciso
Linia 1: Linia 1:
[[de:preciso]] [[el:preciso]] [[en:preciso]] [[fr:preciso]] [[io:preciso]] [[is:preciso]] [[it:preciso]] [[nl:preciso]] [[no:preciso]] [[pt:preciso]] [[fi:preciso]]
[[de:preciso]] [[el:preciso]] [[en:preciso]] [[fr:preciso]] [[io:preciso]] [[is:preciso]] [[it:preciso]] [[mg:preciso]] [[nl:preciso]] [[no:preciso]] [[pt:preciso]] [[fi:preciso]] [[zh:preciso]]
== preciso ({{język hiszpański}}) ==
== preciso ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}} [pre'θiso]
{{wymowa}} [pre'θiso]

Wersja z 14:42, 6 lut 2011

preciso (język hiszpański)

wymowa:
[pre'θiso]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) konieczny
(1.2) dokładny, określony
(1.2) o stylu jasny, staranny, dbały
odmiana:
przykłady:
(1.1) Es preciso que lo hagasKoniecznie musisz to zrobić.
(1.2) Hemos llegado al tiempo preciso.Dotarliśmy w określonym czasie.
(1.3) El estilo de su discurso era muy precisoStyl jego przemówienia był bardzo staranny.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) indispensable, necesario
(1.2) exacto, justo, puntual
(1.3) claro, formal
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. precisar
rzecz. precisión
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. praecisus
uwagi:
źródła: