κάνω: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmienionych linków: 6 |
zmiana "''." na ".''" |
||
Linia 14: | Linia 14: | ||
: (1.8) [[pracować]] [[jako]] |
: (1.8) [[pracować]] [[jako]] |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[εγώ|Εγώ]] [[δεν|δε]] [[θα]] [[το]] [[κάνω]]'' |
: (1.1) ''[[εγώ|Εγώ]] [[δεν|δε]] [[θα]] [[το]] [[κάνω]].'' → [[ja|Ja]] [[to|tego]] [[nie]] [[robić|zrobię]]. |
||
: (1.2) ''[[αυτή|Αυτή]] '''έκανε''' [[παιδί]] [[σε|στα]] [[δεκαέξι]] [[αυτή|της]]'' |
: (1.2) ''[[αυτή|Αυτή]] '''έκανε''' [[παιδί]] [[σε|στα]] [[δεκαέξι]] [[αυτή|της]].'' → [[ona|Ona]] [[rodzić|urodziła]] [[dziecko]] [[w]] [[wiek]]u [[szesnaście|szesnastu]] [[rok|lat]]. |
||
: (1.3) ''[[αυτός|Αυτός]] '''κάνει''' [[ρούχο|ρούχα]]'' |
: (1.3) ''[[αυτός|Αυτός]] '''κάνει''' [[ρούχο|ρούχα]].'' → [[on|On]] [[produkować|produkuje]] [[odzież]]. |
||
: (1.4) ''[[αυτός|Τον]] '''έκανα''' [[να]] [[αυτή|την]] [[ξεχνώ|ξεχάσει]].'' → [[sprawiać|Sprawiłem]], [[że]] [[ona|ją]] [[zapominać|zapomniał]]. |
: (1.4) ''[[αυτός|Τον]] '''έκανα''' [[να]] [[αυτή|την]] [[ξεχνώ|ξεχάσει]].'' → [[sprawiać|Sprawiłem]], [[że]] [[ona|ją]] [[zapominać|zapomniał]]. |
||
: (1.5) ''[[σήμερα|Σήμερα]] '''κάνει''' [[ζέστη]]/[[κρύο]]'' |
: (1.5) ''[[σήμερα|Σήμερα]] '''κάνει''' [[ζέστη]]/[[κρύο]].'' → [[dzisiaj|Dzisiaj]] [[być|jest]] [[ciepły|ciepło]]/[[zimny|zimno]]. |
||
: (1.6) ''[[γιατί|Γιατί]] '''κάνεις''' [[σαν]] [[τρελός]];'' → [[dlaczego|Dlaczego]] [[zachowywać|zachowujesz]] [[się]] [[jak]] [[wariat]]? |
: (1.6) ''[[γιατί|Γιατί]] '''κάνεις''' [[σαν]] [[τρελός]];'' → [[dlaczego|Dlaczego]] [[zachowywać|zachowujesz]] [[się]] [[jak]] [[wariat]]? |
||
: (1.7) ''[[μην|Μην]] '''κάνεις''' [[ο|τον]] [[κουτός|κουτό]]!'' → [[nie|Nie]] [[udawać|udawaj]] [[głupi]]ego! |
: (1.7) ''[[μην|Μην]] '''κάνεις''' [[ο|τον]] [[κουτός|κουτό]]!'' → [[nie|Nie]] [[udawać|udawaj]] [[głupi]]ego! |
Wersja z 17:20, 25 wrz 2010
κάνω (język nowogrecki)
- wymowa:
- IPA: [ˈkano]
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) robić, tworzyć
- (1.2) rodzić, owocować
- (1.3) produkować, wyrabiać
- (1.4) powodować, sprawiać (że ktoś coś robi)
- odmiana:
- έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος
- (1.5) być w 3 os. lp do określania pogody
- (1.6) ~ σαν zachowywać się jak
- (1.7) ~ + B. udawać (kogo)
- (1.8) pracować jako
- przykłady:
- (1.1) Εγώ δε θα το κάνω. → Ja tego nie zrobię.
- (1.2) Αυτή έκανε παιδί στα δεκαέξι της. → Ona urodziła dziecko w wieku szesnastu lat.
- (1.3) Αυτός κάνει ρούχα. → On produkuje odzież.
- (1.4) Τον έκανα να την ξεχάσει. → Sprawiłem, że ją zapomniał.
- (1.5) Σήμερα κάνει ζέστη/κρύο. → Dzisiaj jest ciepło/zimno.
- (1.6) Γιατί κάνεις σαν τρελός; → Dlaczego zachowujesz się jak wariat?
- (1.7) Μην κάνεις τον κουτό! → Nie udawaj głupiego!
- (1.8) Ο θείος μου κάνει τον καθηγητή, εδώ και τριάντα χρόνια → Mój wujek pracuje jako profesor już od trzydziestu lat
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- ~ + rzeczownik w B. → zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi: ~ πόλεμο →πολεμώ// ~ ταξίδι → ταξιδεύω // ~ περίπατο → περπατώ
- uwagi:
- źródła: