hola: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +cy:hola
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{odmiana|islandzki}}" na "{{odmiana}}", dodanie sekcji źródła, źródła, źródła, źródła; podział sekcji na linie; dodane (1.1)
Linia 26: Linia 26:
''wykrzyknik''
''wykrzyknik''
: (1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]]
: (1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]]
{{odmiana}} {{nieodm}}
{{odmiana}} (1.1) {{nieodm}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''¡[[hola|Hola]]! ¿[[qué tal|Qué tal]]?'' → '''[[cześć|Cześć]]'''! [[jak|Jak]] [[mieć się|się]] [[mieć się|masz]]?
: (1.1) ''¡[[hola|Hola]]! ¿[[qué tal|Qué tal]]?'' → '''[[cześć|Cześć]]'''! [[jak|Jak]] [[mieć się|się]] [[mieć się|masz]]?
Linia 33: Linia 33:
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{synonimy}}
{{antonimy}} [[adiós]]
{{antonimy}} (1.1) [[adiós]]
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}} {{etym|arab|wa-llāh}}{{transliteracja etymologii|arabski}} → [[na Boga]]!
{{etymologia}} {{etym|arab|wa-llāh}}{{transliteracja etymologii|arabski}} → [[na Boga]]!
{{uwagi}} ''nie mylić z'' [[ola]]
{{uwagi}} ''nie mylić z'' [[ola]]
{{źródła}}


== hola ({{język islandzki}}) ==
== hola ({{język islandzki}}) ==
Linia 47: Linia 48:
''czasownik przechodni''
''czasownik przechodni''
: (2.1) [[ryć]], [[kopać]], [[grzebać]]
: (2.1) [[ryć]], [[kopać]], [[grzebać]]
{{odmiana}}
{{odmiana|islandzki}} (1.1) {{lp}} hol|a, ~u, ~u, ~u (~an, ~una, ~unni, ~unnar); {{lm}} ~ur, ~ur, ~um, ~na ''lub'' ~a (~urnar, ~urnar, ~unum, ~nanna ''lub'' ~anna); (2.1) að hola, holaði, holað ({{is grupa I}})
: (1.1) {{lp}} hol|a, ~u, ~u, ~u (~an, ~una, ~unni, ~unnar); {{lm}} ~ur, ~ur, ~um, ~na ''lub'' ~a (~urnar, ~urnar, ~unum, ~nanna ''lub'' ~anna)
: (2.1) að hola, holaði, holað ({{is grupa I}})
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1)
: (1.1)
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}} (1.1) [[að]] [[grafa]] holu → [[kopać]] dziurę; [[að]] [[bora]] holu → [[wiercić]] dziurę; (1.2) [[að]] [[fara]] holu [[í]] [[högg]]i → [[umieścić]] [[piłka|piłkę]] [[w]] dołku
: (1.1) [[að]] [[grafa]] holu → [[kopać]] dziurę; [[að]] [[bora]] holu → [[wiercić]] dziurę
: (1.2) [[að]] [[fara]] holu [[í]] [[högg]]i → [[umieścić]] [[piłka|piłkę]] [[w]] dołku
{{synonimy}} (1.1) [[hol]]
{{synonimy}} (1.1) [[hol]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}} {{rzecz}} [[hol]]; {{przym}} [[holur]]
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[hol]]
: {{przym}} [[holur]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}} {{etym|staronord|hola}}
{{etymologia}} {{etym|staronord|hola}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}


== hola ({{język kataloński}}) ==
== hola ({{język kataloński}}) ==
Linia 69: Linia 77:
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}} [[bon dia]]
{{synonimy}} (1.1) [[bon dia]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
Linia 75: Linia 83:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}


== hola ({{tetum}}) ==
== hola ({{tetum}}) ==
Linia 92: Linia 101:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}

Wersja z 18:15, 1 sie 2010

Użyj szablonu {{podobne}} do wskazania podobnej pisowni, lub szablonu {{zoblistę}} w uwagach.

hola (język hawajski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) godzina[1]
(1.2) rzad. pachwina[2]
odmiana:
przykłady:
(1.1) Hola ʻehia kēia?Która godzina?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.2) używane raczej w pieśniach
źródła:
  1. Szablon:Huaʻōlelo2003
  2. Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert, Hawaiian dictionary: Hawaiian-English and English-Hawaiian, University of Hawai‘i Press, 1986, ISBN 978-0-8248-0703-0.

hola (język hiszpański)

wymowa:
IPA['ola] ?/i ?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) cześć, dzień dobry
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) ¡Hola! ¿Qué tal?Cześć! Jak się masz?
(1.1) ¡Hola! ¿Cómo estáis?Cześć! Jak się macie?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) adiós
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
arab. wa-llāh[potrzebna transkrypcja na arabski]na Boga!
uwagi:
nie mylić z ola
źródła:

hola (język islandzki)

wymowa:
IPA[ˈhɔːla] lm [ˈhɔːlʏr̥]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) dziura, jama
(1.2) dołek (w grze w golfa)

czasownik przechodni

(2.1) ryć, kopać, grzebać
odmiana:
(1.1) lp hol|a, ~u, ~u, ~u (~an, ~una, ~unni, ~unnar); lm ~ur, ~ur, ~um, ~na lub ~a (~urnar, ~urnar, ~unum, ~nanna lub ~anna)
(2.1) að hola, holaði, holað (→ wzór odmiany)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) grafa holu → kopać dziurę; bora holu → wiercić dziurę
(1.2) fara holu í höggiumieścić piłkę w dołku
synonimy:
(1.1) hol
antonimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. hol
przym. holur
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.nord. hola
uwagi:
źródła:

hola (język kataloński)

wymowa:
IPA[ˈolə]
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) cześć, dzień dobry
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) bon dia
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hola (tetum)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) dostawać, otrzymywać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: