a quien madruga, Dios le ayuda: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{zob|madrugar}} + Dios" na "{{zob|madrugar + Dios}}", zmiana "{{zob|madrugar + Dios}} + ayudar" na "{{zob|madrugar + Dios + ayudar}}"
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmienionych linków: 1
Linia 1: Linia 1:
== [[a#a (język hiszpański)|a]] [[quien]] [[madrugar|madruga]], [[Dios]] [[él|le]] [[ayudar|ayuda]] ({{język hiszpański}}) ==
== [[a]] [[quien]] [[madrugar|madruga]], [[Dios]] [[él|le]] [[ayudar|ayuda]] ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|a.kjem.ma.ˈðru.ɣa.djos.le.a.ˈǰu.ða}}
{{wymowa}} {{IPA3|a.kjem.ma.ˈðru.ɣa.djos.le.a.ˈǰu.ða}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}

Wersja z 02:48, 29 lip 2010

a quien madruga, Dios le ayuda (język hiszpański)

wymowa:
IPA[a.kjem.ma.ˈðru.ɣa.djos.le.a.ˈǰu.ða]
znaczenia:

przysłowie hiszpańskie

(1.1) dosł. Bóg pomaga temu, kto wcześnie wstaje; kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. madrugar + Dios + ayudar
uwagi:
źródła: