מפח: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m kosmetyka |
dwie sekcje hebrajskie do integracji |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== מַפָּח ({{język hebrajski}}) == |
== מַפָּח ({{język hebrajski}}) == |
||
{{dopracować|hebrajski|połączyć dwie sekcje hebrajskie}} |
|||
{{transliteracja}} mapach |
{{transliteracja}} mapach |
||
{{wymowa}} {{IPA|mapax}}; polska: mapach |
{{wymowa}} {{IPA|mapax}}; polska: mapach |
||
Linia 17: | Linia 18: | ||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
== מֻפָּח ({{język hebrajski}}) == |
== מֻפָּח ({{język hebrajski}}) == |
Wersja z 09:02, 30 maj 2010
מַפָּח (język hebrajski)
To hasło wymaga dopracowania Należy w nim poprawić: połączyć dwie sekcje hebrajskie Wszystkie hasła muszą używać odpowiedniego szablonu i być napisane w uporządkowany i zrozumiały sposób. |
- transliteracja:
- mapach
- wymowa:
- IPA: /mapax/; polska: mapach
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) frustracja
- (2.1) pęknięcie opony
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) תסכול
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
מֻפָּח (język hebrajski)
- transliteracja:
- mupach
- wymowa:
- IPA: /mupax/; polska: mupach
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) sfrustrowany, przytłoczony
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- מתסכל
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- alternatywna pisownia: מופח