antes pillan al mentiroso que al cojo: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
nuevo ES |
Konwersja przysłów na standardowy szablon hasła (hiszpańskie) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== [[antes]] [[pillar|pillan]] [[al]] [[mentiroso]] [[que]] [[al]] [[cojo]] ({{ |
== [[antes]] [[pillar|pillan]] [[al]] [[mentiroso]] [[que]] [[al]] [[cojo]] ({{język hiszpański}}) == |
||
{{wymowa}} |
|||
{{ |
{{znaczenia}} |
||
''{{przysłowie hiszpańskie}}'' |
|||
: ''tłumaczenie'' [[prędzej]] [[łapać|łapią]] [[kłamczuch]]a [[niż]] [[kulawy|kulawego]] |
|||
: |
: (1.1) [[kłamstwo ma krótkie nogi]]; {{dosł}} [[prędzej]] [[łapać|łapią]] [[kłamczuch]]a [[niż]] [[kulawy|kulawego]] |
||
{{ |
{{odmiana}} |
||
{{przykłady}} |
|||
⚫ | |||
{{ |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
|||
: |
|||
{{ |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
|||
: |
|||
{{ |
{{pokrewne}} |
||
{{frazeologia}} |
|||
: |
|||
{{ |
{{etymologia}} |
||
⚫ | |||
{{źródła}} |
Wersja z 23:49, 19 kwi 2010
antes pillan al mentiroso que al cojo (język hiszpański)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłowie hiszpańskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inne wersje: la mentira no tiene pies, corta es la mentira, y se deja coger en seguida
- źródła: