hola: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +ca:hola
+haw, WS:SK
Linia 1: Linia 1:
[[ca:hola]] [[de:hola]] [[en:hola]] [[es:hola]] [[eu:hola]] [[fr:hola]] [[ko:hola]] [[io:hola]] [[is:hola]] [[it:hola]] [[lt:hola]] [[hu:hola]] [[nl:hola]] [[ja:hola]] [[no:hola]] [[pt:hola]] [[st:hola]] [[fi:hola]] [[sv:hola]] [[th:hola]] [[tr:hola]] [[vi:hola]] [[zh:hola]]
[[ca:hola]] [[de:hola]] [[en:hola]] [[es:hola]] [[eu:hola]] [[fr:hola]] [[ko:hola]] [[io:hola]] [[is:hola]] [[it:hola]] [[lt:hola]] [[hu:hola]] [[nl:hola]] [[ja:hola]] [[no:hola]] [[pt:hola]] [[st:hola]] [[fi:hola]] [[sv:hola]] [[th:hola]] [[vi:hola]] [[tr:hola]] [[zh:hola]]
{{zobteż|holà}}
{{zobteż|holà}}
==hola ({{język hiszpański}})==
== hola ({{język hawajski}}) ==
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik''
: (1.1) [[godzina]]<ref>{{Huaʻōlelo2003}}</ref>
: (1.2) {{rzad}} [[pachwina]]<ref>{{Pukui1986}}</ref>
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[hola|Hola]] [[ʻehia]] [[kēia]]?'' → [[który|Która]] '''[[godzina]]'''?
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}} (1.2) używane raczej w pieśniach
{{źródła}}
<references/>

== hola ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|'ola}} {{audio|Spanish hola.ogg}} {{audio|Hola.ogg}}
{{wymowa}} {{IPA3|'ola}} {{audio|Spanish hola.ogg}} {{audio|Hola.ogg}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''wykrzyknik''
''wykrzyknik''
:(1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]]
: (1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]]
{{odmiana}} {{nieodm}}
{{odmiana}} {{nieodm}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''¡'''Hola'''! ¿[[qué tal|Qué tal]]?'' → '''Cześć'''! [[jak|Jak]] [[się]] [[mieć|masz]]?
: (1.1) ''¡[[hola|Hola]]! ¿[[qué tal|Qué tal]]?'' → '''[[cześć|Cześć]]'''! [[jak|Jak]] [[mieć się|się]] [[mieć się|masz]]?
: (1.1) '''''¡Hola!''' ¿[[cómo|Cómo]] [[estar|estáis]]?'' → '''Cześć!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się macie]]?
: (1.1) '''''¡[[hola|Hola]]!''' ¿[[cómo|Cómo]] [[estar|estáis]]?'' → '''[[cześć|Cześć]]!''' [[jak|Jak]] [[mieć się|się macie]]?
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 16: Linia 36:
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}} ''z arabskiego'' '''wa-llāh''' → [[na Boga]]!
{{etymologia}} {{etym|arab|wa-llāh}}{{transliteracja etymologii|arabski}} → [[na Boga]]!
{{uwagi}} ''nie mylić z'' [[ola]]
{{uwagi}} ''nie mylić z'' [[ola]]


Linia 23: Linia 43:
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj żeński''
''rzeczownik, rodzaj żeński''
:(1.1) [[dziura]], [[jama]]
: (1.1) [[dziura]], [[jama]]
:(1.2) [[dołek]] ([[w]] [[gra|grze]] [[w]] [[golf]]a)
: (1.2) [[dołek]] ([[w]] [[gra|grze]] [[w]] [[golf]]a)
''czasownik przechodni''
''czasownik przechodni''
:(2.1) [[ryć]], [[kopać]], [[grzebać]]
: (2.1) [[ryć]], [[kopać]], [[grzebać]]
{{odmiana|islandzki}} (1.1) {{lp}} hol|a, ~u, ~u, ~u (~an, ~una, ~unni, ~unnar); {{lm}} ~ur, ~ur, ~um, ~na ''lub'' ~a (~urnar, ~urnar, ~unum, ~nanna ''lub'' ~anna); (2.1) að hola, holaði, holað ({{is grupa I}})
{{odmiana|islandzki}} (1.1) {{lp}} hol|a, ~u, ~u, ~u (~an, ~una, ~unni, ~unnar); {{lm}} ~ur, ~ur, ~um, ~na ''lub'' ~a (~urnar, ~urnar, ~unum, ~nanna ''lub'' ~anna); (2.1) að hola, holaði, holað ({{is grupa I}})
{{przykłady}}
{{przykłady}}
:(1.1)
: (1.1)
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}} (1.1) [[að]] [[grafa]] holu → [[kopać]] dziurę; [[að]] [[bora]] holu → [[wiercić]] dziurę; (1.2) [[að]] [[fara]] holu [[í]] [[högg]]i → [[umieścić]] [[piłka|piłkę]] [[w]] dołku
{{kolokacje}} (1.1) [[að]] [[grafa]] holu → [[kopać]] dziurę; [[að]] [[bora]] holu → [[wiercić]] dziurę; (1.2) [[að]] [[fara]] holu [[í]] [[högg]]i → [[umieścić]] [[piłka|piłkę]] [[w]] dołku
{{synonimy}} (1.1) [[hol]]
{{synonimy}} (1.1) [[hol]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}} {{rzecz}} [[hol]]; {{przym}} [[holur]]
{{pokrewne}} {{rzecz}} [[hol]]; {{przym}} [[holur]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
Linia 43: Linia 63:
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''wykrzyknik''
''wykrzyknik''
:(1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]]
: (1.1) [[cześć]], [[dzień dobry]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1)
: (1.1)
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}} [[bon dia]]
{{synonimy}} [[bon dia]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
Linia 56: Linia 76:
{{uwagi}}
{{uwagi}}


==hola ({{tetum}})==
== hola ({{tetum}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''czasownik''
''czasownik''
:(1.1) [[dostawać]], [[otrzymywać]]
: (1.1) [[dostawać]], [[otrzymywać]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1)
: (1.1)
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 01:28, 18 lut 2010

Użyj szablonu {{podobne}} do wskazania podobnej pisowni, lub szablonu {{zoblistę}} w uwagach.

hola (język hawajski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) godzina[1]
(1.2) rzad. pachwina[2]
odmiana:
przykłady:
(1.1) Hola ʻehia kēia?Która godzina?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.2) używane raczej w pieśniach
źródła:
  1. Szablon:Huaʻōlelo2003
  2. Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert, Hawaiian dictionary: Hawaiian-English and English-Hawaiian, University of Hawai‘i Press, 1986, ISBN 978-0-8248-0703-0.

hola (język hiszpański)

wymowa:
IPA['ola] ?/i ?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) cześć, dzień dobry
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) ¡Hola! ¿Qué tal?Cześć! Jak się masz?
(1.1) ¡Hola! ¿Cómo estáis?Cześć! Jak się macie?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
adiós
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
arab. wa-llāh[potrzebna transkrypcja na arabski]na Boga!
uwagi:
nie mylić z ola

hola (język islandzki)

wymowa:
IPA[ˈhɔːla] lm [ˈhɔːlʏr̥]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) dziura, jama
(1.2) dołek (w grze w golfa)

czasownik przechodni

(2.1) ryć, kopać, grzebać
odmiana:
(1.1) lp hol|a, ~u, ~u, ~u (~an, ~una, ~unni, ~unnar); lm ~ur, ~ur, ~um, ~na lub ~a (~urnar, ~urnar, ~unum, ~nanna lub ~anna); (2.1) að hola, holaði, holað (→ wzór odmiany)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) grafa holu → kopać dziurę; bora holu → wiercić dziurę; (1.2) fara holu í höggiumieścić piłkę w dołku
synonimy:
(1.1) hol
antonimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. hol; przym. holur
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.nord. hola
uwagi:

hola (język kataloński)

wymowa:
IPA[ˈolə]
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) cześć, dzień dobry
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
bon dia
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

hola (tetum)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) dostawać, otrzymywać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi: