akt urodzenia: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje) →[[akt]] [[urodzenie|urodzenia]] ({{język polski}}): {{odmiana|polski}} |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 19: | Linia 19: | ||
* grecki: (1.1) [[πιστοποιητικό γεννήσεως]] {{n}} |
* grecki: (1.1) [[πιστοποιητικό γεννήσεως]] {{n}} |
||
* hiszpański: (1.1) [[partida de nacimiento]] {{f}} |
* hiszpański: (1.1) [[partida de nacimiento]] {{f}} |
||
* jidysz: (1.1) [[געבוירן־אַקט]] {{m}} (gebojrn-akt) |
|||
* niemiecki: (1.1) [[Geburtsschein]] {{m}} |
* niemiecki: (1.1) [[Geburtsschein]] {{m}} |
||
* portugalski: (1.1) [[certidão de nascimento]], [[assento de nascimento]] |
* portugalski: (1.1) [[certidão de nascimento]], [[assento de nascimento]] |
Wersja z 02:44, 13 wrz 2009
akt urodzenia (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
związek wyrazów w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego
- (1.1) akt stanu cywilnego stwierdzający fakt narodzin dziecka; zob. też akt urodzenia w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1) patrz: akt (związek rządu)
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- metryka
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- francuski: (1.1) acte de naissance
- grecki: (1.1) πιστοποιητικό γεννήσεως n
- hiszpański: (1.1) partida de nacimiento ż
- jidysz: (1.1) געבוירן־אַקט m (gebojrn-akt)
- niemiecki: (1.1) Geburtsschein m
- portugalski: (1.1) certidão de nascimento, assento de nascimento