upijać: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje) m {{im}} → {{ims}}; using AWB |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 22: | Linia 22: | ||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* angielski: (1.1) [[drink]]; (1.2) [[inebriate]], [[intoxicate]]; (2.1) [[tipple]], [[get canned]], [[tope]], [[to]] [[get]] [[drunk]] |
* angielski: (1.1) [[drink]]; (1.2) [[inebriate]], [[intoxicate]]; (2.1) [[tipple]], [[get canned]], [[tope]], [[to]] [[get]] [[drunk]] |
||
* francuski: (1.2) [[griser]] |
* francuski: (1.2) [[griser]]; (2.1) [[s'abreuver]] |
||
* ido: (1.2) [[ebrieskar]] |
* ido: (1.2) [[ebrieskar]] |
||
* litewski: (2.1) [[pasigerti]], [[prisigerti]] |
* litewski: (2.1) [[pasigerti]], [[prisigerti]] |
Wersja z 11:16, 15 lip 2009
upijać (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) brać łyka z wierzchu
- (1.2) doprowadzić kogoś do stanu upojenia alkoholowego
czasownik zwrotny
- (2.1) ~ się - pić alkohol, wchodzić w stanie upojenia alkoholowego, stawać się pijanym
- przykłady:
- (1.1) Upić piankę z piwa.
- (1.2) Upiła mnie, a później zaprowadziła do swojego mieszkania.
- (2.1) Upiłem się wczoraj czterema piwami.
- składnia:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) drink; (1.2) inebriate, intoxicate; (2.1) tipple, get canned, tope, to get drunk
- francuski: (1.2) griser; (2.1) s'abreuver
- ido: (1.2) ebrieskar
- litewski: (2.1) pasigerti, prisigerti
- niemiecki: (1.2) berauschen; (2.1) sich betrinken
- węgierski: (1.2) megrészegít
- włoski: (1.2) ubriacare; (2.1) ubriacarsi