sorg: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m robot dodaje: en, fi, fr, io, is, la, no, sv, vi |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:sorg]] [[fr:sorg]] [[io:sorg]] [[is:sorg]] [[la:sorg]] [[no:sorg]] [[fi:sorg]] [[sv:sorg]] [[vi:sorg]] |
[[cs:sorg]] [[da:sorg]] [[en:sorg]] [[fr:sorg]] [[io:sorg]] [[is:sorg]] [[la:sorg]] [[no:sorg]] [[fi:sorg]] [[sv:sorg]] [[vi:sorg]] |
||
== sorg ({{język norweski (bokmål) }}) == |
== sorg ({{język norweski (bokmål) }}) == |
||
{{wymowa}} <!-- {{IPA|wɜːd}} --> |
{{wymowa}} <!-- {{IPA|wɜːd}} --> |
Wersja z 09:43, 9 sty 2009
sorg (język norweski (bokmål))
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) żal, smutek
- (1.2) żałoba
- (1.3) zmartwienie
- odmiana:
- sorg, sorgen, sorger, sorgene
- przykłady:
- (1.1) I mye visdom er det mye sorg. (Lew Tołstoj) → Wielka mądrość to wielki smutek.
- (1.2) Etter kongens død, ble det erklært en tredagers sorg i hele kongeriket. → Po śmierci króla ogłoszono trzydniową żałobę w całym królestwie.
- (1.3) Ikke ta sorgene på forskudd. → Nie martw się na zapas.
- składnia:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi: