галоднаму каню авёс сніцца: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{"
 
Linia 10: Linia 10:
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{synonimy}}
: (1.1) [[галоднай курцы проса на думцы]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiperonimy}}

Aktualna wersja na dzień 20:29, 3 wrz 2020

галоднаму каню авёс сніцца (język białoruski)[edytuj]

transliteracja:
galodnamu kanû avёs snìcca
wymowa:
znaczenia:

przysłowie białoruskie

(1.1) głodnemu chleb na myśli; dosł. głodnemu koniowi owies się śni
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) галоднай курцы проса на думцы
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: