preciso: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodane {{audio|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-preciso.wav}} |
|||
Linia 85: | Linia 85: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{czas}} [[precisar]] |
|||
: {{rzecz}} [[precisão]] {{ż}} |
|||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 03:21, 1 lip 2020
preciso (język galicyjski)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) precyzyjny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
preciso (język hiszpański)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) konieczny
- (1.2) dokładny, określony
- (1.3) precyzyjny, dokładny
- (1.4) o stylu: jasny, staranny, dbały
- (1.5) (Salwador) o osobie: spieszący się[1]
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- (1.1) Es preciso que lo hagas. → Koniecznie musisz to zrobić.
- (1.2) Hemos llegado al tiempo preciso. → Dotarliśmy w określonym czasie.
- (1.4) El estilo de su discurso era muy preciso. → Styl jego przemówienia był bardzo staranny.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) ser preciso → być koniecznym
- synonimy:
- (1.1) indispensable, necesario
- (1.2) exacto, justo, puntual
- (1.3) exacto
- (1.4) claro, formal
- antonimy:
- (1.3) impreciso
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- (1.1) dla konstrukcji „ser preciso” por. hacer falta (zob. synonimy)
- źródła:
- ↑ Hasło „preciso” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
preciso (język portugalski)
- wymowa:
-
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) precyzyjny
czasownik, forma fleksyjna
- (2.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika precisar
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: