Wikisłownik:Narzędzia/Edytor tłumaczeń: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
→‎Ewolucja: red., przeglad
→‎Przyszłość: ewentualnego, bo co do niektorych nie mam pewnosci
Linia 11: Linia 11:
==== Braki i znane problemy ====
==== Braki i znane problemy ====
==== Przyszłość ====
==== Przyszłość ====
Następne iteracje narzędzia oraz pomysły do wdrożenia:
Następne iteracje narzędzia oraz pomysły do ewentualnego wdrożenia:

* Odświeżenie interfejsu przy zastosowaniu biblioteki [[mw:OOUI|OOUI]], zwracając uwagę na dostępność i użyteczność ([[mw:Accessibility and usability cleanup|accessilibity & usability]]).
* Odświeżenie interfejsu przy zastosowaniu biblioteki [[mw:OOUI|OOUI]], zwracając uwagę na dostępność i użyteczność ([[mw:Accessibility and usability cleanup|accessilibity & usability]]).
* Współpraca z [[mw:Manual:Mobiles, tablets and responsive design|wersją mobilną]].
* Współpraca z [[mw:Manual:Mobiles, tablets and responsive design|wersją mobilną]].
Linia 21: Linia 22:
* Tryb pełnoekranowy? Dawniej wdrożony w [[Specjalna:ApiSandbox]].
* Tryb pełnoekranowy? Dawniej wdrożony w [[Specjalna:ApiSandbox]].
* Tryb WYSIWYG (jak Edytor Wizualny) zamiast dwuetapowego procesu: 1. wprowadzanie wikitekstu, 2. podgląd wyniku parsowania?
* Tryb WYSIWYG (jak Edytor Wizualny) zamiast dwuetapowego procesu: 1. wprowadzanie wikitekstu, 2. podgląd wyniku parsowania?

Uwagi oraz nowe propozycje prosimy '''zgłaszać na [[Wikidyskusja:Narzędzia/Edytor tłumaczeń|stronie dyskusji]]'''.


=== Przewodnik ===
=== Przewodnik ===

Wersja z 14:46, 17 maj 2020

Narzędzie umożliwiające sprawne edytowanie elementów w polu tłumaczenia.

Opis narzędzia

Edytor tłumaczeń generuje przycisk obok nagłówka pola tłumaczenia w hasłach polskich, otwierający formularz do swobodnej edycji – dodawania, modyfikowania i usuwania – pozycji na liście tłumaczeń. Główną zaletą jest obejście standardowego trybu edycji, tj. dostęp do formularza nie wymaga przeładowania strony.

Narzędzie zostało wdrożone w postaci gadżetu dostępnego w preferencjach, w sekcji „Edycja stron”: ext.gadget.translation-editor – główny moduł edytora tłumaczeń.

Funkcje

Braki i znane problemy

Przyszłość

Następne iteracje narzędzia oraz pomysły do ewentualnego wdrożenia:

  • Odświeżenie interfejsu przy zastosowaniu biblioteki OOUI, zwracając uwagę na dostępność i użyteczność (accessilibity & usability).
  • Współpraca z wersją mobilną.
  • Walidacja wikitekstu podczas wprowadzania tłumaczeń.
  • Dopracowanie pól w celu wygodniejszego wprowadzania transkrypcji oraz szablonów pomocniczych (np. {{furi}}, szablony rodzajów...).
  • Edycja szablonów {{zobtłum}} przed listą tłumaczeń.
  • Sugerowanie tłumaczeń na podstawie linkujących.
  • Poza trybem edycji: wyświetlenie wybranych języków z listy tłumaczeń na wzór enwiktionary (funkcja „Select targeted languages”, np. zob. en:cat/translations).
  • Tryb pełnoekranowy? Dawniej wdrożony w Specjalna:ApiSandbox.
  • Tryb WYSIWYG (jak Edytor Wizualny) zamiast dwuetapowego procesu: 1. wprowadzanie wikitekstu, 2. podgląd wyniku parsowania?

Uwagi oraz nowe propozycje prosimy zgłaszać na stronie dyskusji.

Przewodnik

Interfejs na przykładzie hasła „ratunek
Interfejs
Wybór języka
Selektor języka
Składnia
Obszar edycji
Obszar podglądu tłumaczeń
Podgląd tłumaczeń
Opis zmian
Zapisywanie zmian

Ewolucja

Zobacz też