arriscar: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
|||
Linia 8: | Linia 8: | ||
: (1.1) [[ryzykować]] |
: (1.1) [[ryzykować]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1.1) arris‧car (→ [[Aneks:Język kataloński - koniugacja abarrocar|wzór odmiany]]) |
|||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
Linia 18: | Linia 19: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[arriscament]] {{m}} |
|||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 01:10, 21 wrz 2019
arriscar (język kataloński)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) ryzykować
- odmiana:
- (1.1) arris‧car (→ wzór odmiany)
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. arriscament m
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: