κόρη: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
dodanie informacji (znaczenie) |
||
Linia 39: | Linia 39: | ||
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
||
: (1.1) [[córka]] |
: (1.1) [[córka]] |
||
: (1.2) [[dziewica]]<ref>Antoni Śmieszek, ''Polski człowieczek = „źrenica” i kilka innych semicko-indoeuropejskich analogii znaczeniowych'', „Język Polski” nr 4/1914, s. 124.</ref> |
|||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
Linia 54: | Linia 55: | ||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
<references /> |
Wersja z 13:04, 19 sie 2019
κόρη (język nowogrecki)
- transliteracja:
- wymowa:
- IPA: [ˈkori]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- (1.1) Είμαι παντρεμένος κ' έχω ένα γιο και δύο κόρες. → Jestem żonaty i mam jednego syna i dwie córki.
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- σαν κόρη οφθαλμού/ως κόρη οφθαλμού → jak źrenicy oka
- uwagi:
- nie mylić z κόρα
- źródła:
κόρη (język starogrecki)
- transliteracja:
- korē
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Antoni Śmieszek, Polski człowieczek = „źrenica” i kilka innych semicko-indoeuropejskich analogii znaczeniowych, „Język Polski” nr 4/1914, s. 124.