od razu: Różnice pomiędzy wersjami

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Dodane 73 bajty ,  2 lata temu
{{znaczenia}}
''fraza przysłówkowa''
: (1.1) [[bez]] [[namysłzwłoka|zwłoki]], [[natychmiast]], [[z miejsca]]u
: (1.2) [[natychmiastbez]], [[z miejscanamysł]]u
{{odmiana}}
: (1.1-2) {{nieodm}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[jego|JegoJanek]] [[ciotkaprzyjść|przyszedł]] [[od razudo]] [[podpisać|podpisaładom]]u i [[umowa|umowęod razu]], [[niepójść|poszedł]] [[przeczytać|przeczytawszyna]] [[ona|jejpodwórko]] [[dokładniebawić się|się bawić]].''
: (1.2) ''[[Janekjego|Jego]] [[przyjść|przyszedłciotka]] [[dood razu]] [[dompodpisać|podpisała]]u i [[od razuumowa|umowę]], [[pójść|poszedłnie]] [[naprzeczytać|przeczytawszy]] [[podwórkoona|jej]] [[bawić się|się bawićdokładnie]].''
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.21) [[natychmiast]], [[z miejsca]]
: (1.2) [[z miejsca]]
{{antonimy}}
: (1.1) [[stopniowo]]
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.12) [[straightaway]], [[straight away]], [[straight off]]
* duński: (1.21) [[med det samme]]
* japoński: (1.21) [[早速]] ([[さっそく]], sassoku)
* jidysz: (1.21) [[באַלד]] (bald)
* niemiecki: (1.12) [[sofort]]; (1.2) [[sofort]], [[gleich]]
* rosyjski: (1.21) [[сразу]]
* szwedzki: (1.1) [[direktgenast]], [[på rak armomedelbart]], [[utan vidaredirekt]], [[o­förberett​på direkten]], [[oöverlagtpå en gång]], [[oreflekteratomgående]], [[spontantmed ens]], [[impulsivtmed detsamma]]; (1.2), [[genasti ett nafs]], [[omedelbartpå fläcken]], [[direktpå stört]], [[på direktenhuvudstupa]], [[på en gångbums]],; (1.2) [[omgåendedirekt]], [[med ensrak arm]], [[medutan detsammavidare]], [[i ett nafso­förberett​]], [[på fläckenoöverlagt]], [[på störtoreflekterat]], [[huvudstupaspontant]], [[bumsimpulsivt]]
{{źródła}}
<references/>

Menu nawigacyjne