абавязак: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Linia 12: | Linia 12: | ||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
: (1.1) [[усеагульны]] [[воінскі]] абавязак → [[powszechny]] [[obowiązek]] [[wojskowy]] • '' |
: (1.1) [[усеагульны]] [[воінскі]] абавязак → [[powszechny]] [[obowiązek]] [[wojskowy]] • ''абавязак [[перад]] [[айчына|айчынай]]'' → [[obowiązek]] [[wobec]] [[ojczyzna|ojczyzny]] |
||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
Wersja z 13:55, 24 mar 2017
абавязак (język białoruski)
- transliteracja:
- abavâzak
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) obowiązek
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) усеагульны воінскі абавязак → powszechny obowiązek wojskowy • абавязак перад айчынай → obowiązek wobec ojczyzny
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. абавязацельства n
- czas. абавязацца, абавязаць
- przym. абавязковы, абавязаны
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: