legen: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m Robot dodał ca:legen |
eu |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[az:legen]] [[id:legen]] [[br:legen]] [[ca:legen]] [[da:legen]] [[de:legen]] [[et:legen]] [[el:legen]] [[en:legen]] [[fr:legen]] [[fy:legen]] [[ko:legen]] [[io:legen]] [[ku:legen]] [[lt:legen]] [[hu:legen]] [[mg:legen]] [[fj:legen]] [[nl:legen]] [[ja:legen]] [[ru:legen]] [[sq:legen]] [[sr:legen]] [[sh:legen]] [[fi:legen]] [[sv:legen]] [[chr:legen]] [[tr:legen]] [[zh:legen]] |
[[az:legen]] [[id:legen]] [[br:legen]] [[ca:legen]] [[da:legen]] [[de:legen]] [[et:legen]] [[el:legen]] [[en:legen]] [[fr:legen]] [[fy:legen]] [[ko:legen]] [[io:legen]] [[ku:legen]] [[lt:legen]] [[hu:legen]] [[mg:legen]] [[fj:legen]] [[nl:legen]] [[ja:legen]] [[ru:legen]] [[sq:legen]] [[sr:legen]] [[sh:legen]] [[fi:legen]] [[sv:legen]] [[chr:legen]] [[tr:legen]] [[zh:legen]] |
||
__TOC__ |
__TOC__ |
||
== legen ({{język baskijski}}) == |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
|||
''rzeczownik'' |
|||
: (1.1) {{med}} [[tłumaczenie]]<ref>{{Euskaltzaindia}}</ref> |
|||
{{odmiana}} |
|||
{{przykłady}} |
|||
: (1.1) |
|||
{{składnia}} |
|||
{{kolokacje}} |
|||
{{synonimy}} |
|||
: (1.1) [[legenar]], [[legen beltz]] |
|||
{{antonimy}} |
|||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
|||
{{frazeologia}} |
|||
{{etymologia}} |
|||
{{uwagi}} |
|||
{{źródła}} |
|||
<references /> |
|||
== legen ({{język niemiecki}}) == |
== legen ({{język niemiecki}}) == |
||
{{wymowa}} {{audio|De-legen.ogg}} |
{{wymowa}} {{audio|De-legen.ogg}} |
Wersja z 20:44, 5 sty 2017
legen (język baskijski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) med. tłumaczenie[1]
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) legenar, legen beltz
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „legen” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
legen (język niemiecki)
- wymowa:
-
- znaczenia:
czasownik słaby
- (1.1) kłaść, położyć
- (1.2) powalać, powalić
- (1.3) znosić (np. jajo)
- (1.4) składać, złożyć, układać, ułożyć
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) bloß legen • blank legen • brach legen • zugrunde legen
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: legen • ablegen • anlegen • auflegen • auslegen • belegen • beilegen • darlegen • durchlegen • einlegen • erlegen • herlegen • hinlegen • hinterlegen • nachlegen • umlegen • unterlegen • überlegen • verlegen • vorlegen • weglegen • zerlegen • zulegen • zurücklegen
- zobacz też: legen • beiseitelegen • bereitlegen • bloßlegen • festlegen • flachlegen • fortlegen • freilegen • hochlegen • klarlegen • krummlegen • lahmlegen • langlegen • loslegen • nahelegen • niederlegen • offenlegen • querlegen • reinlegen • stilllegen • tieferlegen • trockenlegen • zurechtlegen • zusammenlegen
- źródła:
legen (język zazaki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) misa
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: