абавязак: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.3) (Robot dodał et:абавязак |
m Robot dodał ky:абавязак |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[be:абавязак]] [[et:абавязак]] [[en:абавязак]] [[fr:абавязак]] [[mg:абавязак]] [[ru:абавязак]] [[chr:абавязак]] |
[[be:абавязак]] [[et:абавязак]] [[en:абавязак]] [[fr:абавязак]] [[ky:абавязак]] [[mg:абавязак]] [[ru:абавязак]] [[chr:абавязак]] |
||
== абавязак ({{język białoruski}}) == |
== абавязак ({{język białoruski}}) == |
||
{{transliteracja}} {{translit|be}} |
{{transliteracja}} {{translit|be}} |
Wersja z 03:24, 18 paź 2016
абавязак (język białoruski)
- transliteracja:
- abavâzak
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) obowiązek
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) усеагульны воінскі абавязак → powszechny obowiązek wojskowy
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- абавязковы, абавязаны, абавязацельства, абавязацца, абавязаць
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: