pocałunek Judasza: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
nowe PL |
m →pocałunek Judasza ({{język polski}}): związek frazeologiczny |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''związek frazeologiczny'' |
|||
''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' |
|||
: (1.1) {{kult}} [[znak]], [[symbol]] [[fałszywy|fałszywej]] [[przyjaźń|przyjaźni]]; {{wikipedia|pocałunek Judasza}} |
: (1.1) {{kult}} [[znak]], [[symbol]] [[fałszywy|fałszywej]] [[przyjaźń|przyjaźni]]; {{wikipedia|pocałunek Judasza}} |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
Wersja z 01:27, 18 mar 2015
pocałunek Judasza (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pocałunek Judasza pocałunki Judasza dopełniacz pocałunku Judasza pocałunków Judasza celownik pocałunkowi Judasza pocałunkom Judasza biernik pocałunek Judasza pocałunki Judasza narzędnik pocałunkiem Judasza pocałunkami Judasza miejscownik pocałunku Judasza pocałunkach Judasza wołacz pocałunku Judasza pocałunki Judasza
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) judaszowy pocałunek
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1.1) z Biblii: Ewangelia wg św. Mateusza 26, 48-49
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) kiss of death
- francuski: (1.1) baiser de la mort, baiser de Judas
- hiszpański: (1.1) beso de Judas m
- łaciński: (1.1) milliarium
- nowogrecki: (1.1) φιλί του Ιούδα n
- rosyjski: (1.1) поцелуй Иуды
- włoski: (1.1) bacio di Giuda m
- źródła: