wysoko: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{źródła}}" na "{{źródła}}\n<references />\n" |
m r2.7.3) (Robot dodał io:wysoko |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[el:wysoko]] [[en:wysoko]] [[eu:wysoko]] [[ko:wysoko]] [[mg:wysoko]] [[sv:wysoko]] [[chr:wysoko]] |
[[el:wysoko]] [[en:wysoko]] [[eu:wysoko]] [[ko:wysoko]] [[io:wysoko]] [[mg:wysoko]] [[sv:wysoko]] [[chr:wysoko]] |
||
{{podobne|wysoko-}} |
{{podobne|wysoko-}} |
||
== wysoko ({{język polski}}) == |
== wysoko ({{język polski}}) == |
Wersja z 13:06, 29 wrz 2014
wysoko (język polski)
- znaczenia:
przysłówek sposobu lub miejsca
- odmiana:
- (1.1) st. wyższy wyżej; st. najwyższy najwyżej
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) nisko
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. wysokość ż, wysoczyzna ż, podwyższenie n, podwyższanie n, przewyższenie n, przewyższanie n, wyż m, wyżyna ż
- czas. podwyższać ndk., podwyższyć dk., przewyższać ndk., przewyższyć dk.
- przym. wysoki, wyżynny, wysokościowy, wyżowy, wyżny
- związki frazeologiczne:
- mieć czegoś wyżej uszu • kto wysoko lata, ten nisko siada • Bóg wysoko, a król daleko • nosić głowę wysoko • daj kurze grzędę, a ona: wyżej siędę
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) high, highly
- arabski: (1.1) عاليا
- dolnołużycki: (1.1) wusoko
- duński: (1.1) højt
- esperanto: (1.1) alte
- francuski: (1.1) haut
- hiszpański: (1.1) alto
- jidysz: (1.1) …הויכ (hojch…)
- kaszubski: (1.1) wësok
- kazachski: (1.1) жоғары
- nowogrecki: (1.1) ψηλά
- rosyjski: (1.1) высоко́
- wilamowski: (1.1) hūh
- włoski: (1.1) alto
- źródła: