Anioł Pański: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
tłum. na baskijski |
||
Linia 21: | Linia 21: | ||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* angielski: (1.1) [[Angelus]] |
* angielski: (1.1) [[Angelus]] |
||
* baskijski: (1.1) [[angelus]] |
|||
* czeski: (1.1) [[Anděl Páně]] {{m}} |
* czeski: (1.1) [[Anděl Páně]] {{m}} |
||
* esperanto: (1.1) [[anĝeluso]] |
* esperanto: (1.1) [[anĝeluso]] |
Wersja z 22:22, 24 wrz 2014
Anioł Pański (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈãɲɔw ˈpãj̃sʲci], AS: [ãńou̯ pãĩ ̯sʹḱi], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• rozs. artyk.
- znaczenia:
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski, nazwa własna
- (1.1) rel. modlitwa maryjna przypominająca o Zwiastowaniu Najświętszej Maryji Pannie; zob. też Anioł Pański w Wikipedii
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) Angelus
- baskijski: (1.1) angelus
- czeski: (1.1) Anděl Páně m
- esperanto: (1.1) anĝeluso
- francuski: (1.1) angélus m
- hiszpański: (1.1) ángelus m
- interlingua: (1.1) angelus
- niemiecki: (1.1) Angelus m, Angelusgebet n, Engel des Herrn m
- słowacki: (1.1) Anjel Pána m
- włoski: (1.1) Angelus m
- źródła: