mandag: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m Reorganizacja zasobów jęz. norweskiego: «norweski» → «norweski (bokmål)», «neonorweski» → «norweski (nynorsk)»
Linia 9: Linia 9:
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
:(1.1) ''[[Jeg]] [[ville|vil]] [[besøge]] [[du|dig]] [[på]] '''mandag'''.'' → [[odwiedzać|Odwiedzę]] [[ty|cię]] [[w]] [[poniedziałek]].
:(1.1) ''[[jeg|Jeg]] [[ville|vil]] [[besøge]] [[du|dig]] [[på]] '''mandag'''.'' → [[odwiedzać|Odwiedzę]] [[ty|cię]] [[w]] [[poniedziałek]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 12:37, 12 mar 2007


mandag (język duński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) poniedziałek
odmiana:
przykłady:
(1.1) Jeg vil besøge dig mandag.Odwiedzę cię w poniedziałek.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. też: mandag ~ tirsdag ~ onsdag ~ torsdag ~ fredag ~ lørdag ~ søndag

mandag (język norweski (bokmål))

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) poniedziałek
odmiana:
(1.1) en mandag, mandagen, mandager, mandagene
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. też: mandag ~ tirsdag ~ onsdag ~ torsdag ~ fredag ~ lørdag ~ søndag