شكرا: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.5) (Robot dodał chr:شكرا, mg:شكرا, nn:شكرا
Linia 1: Linia 1:
[[ca:شكرا]] [[de:شكرا]] [[et:شكرا]] [[en:شكرا]] [[lv:شكرا]] [[hu:شكرا]] [[ja:شكرا]] [[no:شكرا]] [[oc:شكرا]] [[fi:شكرا]] [[ta:شكرا]]
[[ca:شكرا]] [[de:شكرا]] [[et:شكرا]] [[en:شكرا]] [[lv:شكرا]] [[hu:شكرا]] [[mg:شكرا]] [[ja:شكرا]] [[no:شكرا]] [[nn:شكرا]] [[oc:شكرا]] [[fi:شكرا]] [[ta:شكرا]] [[chr:شكرا]]
== شكرا ({{język arabski}}) ==
== شكرا ({{język arabski}}) ==
{{transliteracja}}
{{transliteracja}}

Wersja z 16:56, 9 lis 2013

شكرا (język arabski)

transliteracja:
(1.1) šúkran
wymowa:
(1.1) IPA['ʃukran]
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) dziękuję[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. شكر
rzecz. شكر m
przym. شكري
związki frazeologiczne:
etymologia:
arab. شكر < arab. ش ك ر
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Arabski - Zwroty grzecznościoweIndeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa
źródła: