aus einer Mücke einen Elefanten machen: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
mNie podano opisu zmian
Linia 4: Linia 4:
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''związek frazeologiczny''
''związek frazeologiczny''
: (1.1) [[robić z igły widły]]
: (1.1) [[robić z muchy słonia]], [[robić z igły widły]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1) {{zob|[[machen]]}}
: (1.1) {{zob|[[machen]]}}

Wersja z 17:04, 9 lis 2013

aus einer Mücke einen Elefanten machen (język niemiecki)

wymowa:
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) robić z muchy słonia, robić z igły widły
odmiana:
(1.1) zob. machen
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Niemiecki - Związki frazeologiczne
źródła: