según: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.5) (Robot dodał chr:según
Linia 1: Linia 1:
[[id:según]] [[en:según]] [[es:según]] [[fr:según]] [[ko:según]] [[io:según]] [[lt:según]] [[hu:según]] [[mg:según]] [[nl:según]] [[ru:según]] [[fi:según]] [[sv:según]] [[zh:según]]
[[id:según]] [[en:según]] [[es:según]] [[fr:según]] [[ko:según]] [[io:según]] [[lt:según]] [[hu:según]] [[mg:según]] [[nl:según]] [[ru:según]] [[fi:según]] [[sv:según]] [[chr:según]] [[zh:según]]
== según ({{język hiszpański|segun}}) ==
== según ({{język hiszpański|segun}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|se'ɣun}}
{{wymowa}} {{IPA3|se'ɣun}}

Wersja z 03:25, 14 paź 2013

según (język hiszpański)

wymowa:
IPA[se'ɣun]
znaczenia:

przyimek

(1.1) według, zgodnie z

w funkcji przysłówka

(2.1) zależnie od, w zależności od
odmiana:
przykłady:
(1.1) Según la ley, puedes hacerlo.Zgodnie z prawem, możesz to zrobić.
(2.1) Actuaré según me aconseje el médico.Postąpię zależnie od tego, co poradzi mi lekarz.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. secundum
uwagi:
źródła: