según: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
m r2.7.5) (Robot dodał chr:según |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[id:según]] [[en:según]] [[es:según]] [[fr:según]] [[ko:según]] [[io:según]] [[lt:según]] [[hu:según]] [[mg:según]] [[nl:según]] [[ru:según]] [[fi:según]] [[sv:según]] [[zh:según]] |
[[id:según]] [[en:según]] [[es:según]] [[fr:según]] [[ko:según]] [[io:según]] [[lt:según]] [[hu:según]] [[mg:según]] [[nl:según]] [[ru:según]] [[fi:según]] [[sv:según]] [[chr:según]] [[zh:según]] |
||
== según ({{język hiszpański|segun}}) == |
== según ({{język hiszpański|segun}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|se'ɣun}} |
{{wymowa}} {{IPA3|se'ɣun}} |
Wersja z 03:25, 14 paź 2013
según (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [se'ɣun]
- znaczenia:
przyimek
w funkcji przysłówka
- (2.1) zależnie od, w zależności od
- przykłady:
- (1.1) Según la ley, puedes hacerlo. → Zgodnie z prawem, możesz to zrobić.
- (2.1) Actuaré según me aconseje el médico. → Postąpię zależnie od tego, co poradzi mi lekarz.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła: