bleiben: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zlepienie linii z poprzednią |
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[Bleibe]] {{f}} |
: {{rzecz}} [[Bleibe]] {{f}} |
Wersja z 23:10, 15 lip 2013
bleiben (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: [ˈblaɪbən] wymowa austriacka
- znaczenia:
czasownik mocny, nieprzechodni
- (1.1) zostawać, zostać, pozostawać, pozostać
- przykłady:
- (1.1) Es regnet, bleib lieber zu Hause. → Pada deszcz, zostań lepiej w domu.
- (1.1) Die Grafik ist gleich geblieben, nur die Farben sind gewechselt worden. → Grafika pozostała ta sama, tylko kolory zmieniono.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) bleiben lassen • hängen bleiben / liegen bleiben / stecken bleiben / stehen bleiben / sitzen bleiben • übrig bleiben
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła: