gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
po turecku |
m robot modyfikuje linki do plików z wymową: +polski: Plik:Pl-gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy.ogg |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== [[gdy]] [[spieszyć się|się]] [[człowiek]] [[spieszyć się|spieszy]], [[to]] [[cieszyć się|się]] [[diabeł]] [[cieszyć się|cieszy]] ({{język polski}}) == |
== [[gdy]] [[spieszyć się|się]] [[człowiek]] [[spieszyć się|spieszy]], [[to]] [[cieszyć się|się]] [[diabeł]] [[cieszyć się|cieszy]] ({{język polski}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|ˈɡdɨ‿ɕɛ ˈʧ̑wɔvʲjɛk ˈspʲjɛʃɨ ˈtɔ‿ɕɛ ˈdʲjabɛwʲ ˈʨ̑ɛʃɨ}}, {{AS3|gd'''y'''‿śe ču̯'''o'''vʹi ̯ek spʹi ̯'''e'''šy t'''o'''‿śe dʹi ̯'''a'''beu̯ʹ ć'''e'''šy}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|DENAZAL|ZMM|ZEST|IJ}} |
{{wymowa}} {{IPA3|ˈɡdɨ‿ɕɛ ˈʧ̑wɔvʲjɛk ˈspʲjɛʃɨ ˈtɔ‿ɕɛ ˈdʲjabɛwʲ ˈʨ̑ɛʃɨ}}, {{AS3|gd'''y'''‿śe ču̯'''o'''vʹi ̯ek spʹi ̯'''e'''šy t'''o'''‿śe dʹi ̯'''a'''beu̯ʹ ć'''e'''šy}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|DENAZAL|ZMM|ZEST|IJ}} {{audio|Pl-gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy.ogg}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''{{przysłowie polskie}}'' |
''{{przysłowie polskie}}'' |
Wersja z 08:14, 8 maj 2012
gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈɡdɨ‿ɕɛ ˈʧ̑wɔvʲjɛk ˈspʲjɛʃɨ ˈtɔ‿ɕɛ ˈdʲjabɛwʲ ˈʨ̑ɛʃɨ], AS: [gdy‿śe ču̯ovʹi ̯ek spʹi ̯ešy to‿śe dʹi ̯abeu̯ʹ ćešy], zjawiska fonetyczne: zmięk.• denazal.• zmięk. międzywyr.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- (1.1) W pośpiechu często zdarza się o czymś zapomnieć, być niedokładnym
- przykłady:
- (1.1) O, kurczę! Przecież nie zamknąłem okna, a może padać. Zaraz wrócę, poczekaj tu na mnie. Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy!
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) co nagle, to po diable • śpiesz się powoli
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inna wersja: jak się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) haste makes waste
- arabski: (1.1) العجلة من الشيطان
- rosyjski: (1.1) поспешишь - людей насмешишь
- turecki: (1.1) acele işe şeytan karışır
- źródła:
- Słownik frazeologiczny PWN z Bralczykiem w opracowaniu Elżbiety Sobol, PWN, Warszawa 2008, ISBN 978-85-01-15224-6