zien: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[ik|Ik]] [[zien|zie]] [['m]]!'' → '''[[widzieć|Widzę]]''' [[on|go]]! |
: (1.1) ''[[ik|Ik]] [[zien|zie]] [['m]]!'' → '''[[widzieć|Widzę]]''' [[on|go]]! |
||
⚫ | |||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
: (1.1) zo te zien → najwyraźniej, wygląda na to że |
: (1.1) zo te zien → najwyraźniej, wygląda na to że |
||
⚫ | |||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
Wersja z 15:44, 30 paź 2011
zien (użyj {{język niderlandzki}}!)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) widzieć
- przykłady:
- (1.1) Ik zie 'm! → Widzę go!
- (1.1) Zo te zien hebben we niet veel keus. → Wygląda na to, że nie mamy zbyt dużego wyboru.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) zo te zien → najwyraźniej, wygląda na to że
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- aanzien, aangezien, afzien, doorzien, herzien, inzien, neerzien, ongezien, ontzien, uitzien, voorzien
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: